• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>文学艺术>>飞鸟集TXT下载>>飞鸟集>> 吉檀迦利 第九章(1)TXT下载

    飞鸟集: 吉檀迦利 第九章(1)

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        吉檀迦利  第九章(1)

        81. lost time蹉跎岁月

        on many an idle day have i grieved over lost time. but it is never lost, my lord. thou hast taken every moment of my life in thine os thou art nourishing seeds into sprouts,buds into blossoms,and ripening flo on my idle bed and imagined all  i arden full hts pass and ages bloom and fade like flo a small  no time oes by ive it to every querulous man s to the last.

        at the end of the day i hasten in fear lest thy gate to be shut; but i find that yet there is time.

        我的主啊,你手中的光阴是无尽的,你的分秒是无法计算的。

        朝晖暮景,日夜轮转,时代如同花开花谢。你懂得如何去等待。

        你的世纪,接连不断,完美了一朵小小的野花。

        我们没有时间去浪费,因为没有时间,我们必须争夺一切机会。我们一贫如洗,所以不能迟到。

        因此,当我把时间给每一个急躁的并向我索要的人时,我的时间就消逝了,最后,你的祭坛上没有一点祭品。

        日子将尽,我匆忙赶来,惟恐你关上大门。但是,我却发现时间仍有余裕。

        chain of pearls.83珍珠项链

        mother, i shall ht their anklets of light to deck thy feet, but mine  upon thy breast.

        ive or to  it to thee as my offering thou rerace.

        圣母啊,我要把我悲伤的泪滴连成珠串,挂上你的颈项。

        繁星用它们的光之足镯,来装饰你的双足,但我要把项链挂在你的胸前。

        名利来源于你,并由你来定夺。但这哀愁却绝对是我自己的,当我把它作为祭品献给你的时候,你用你的仁慈来奖赏我。

        84. sorro of separation that spreads throughout the ives birth to shapes innumerable in the infinite sky.

        it is this sorroazes in silence all nights from star to star and becomes lyric among rustling leaves in rainy darkness of july.

        it is this overspreading pain that deepens into loves and desires, into sufferings and joy in human homes; and this it is that ever melts and flos through my poet's heart.

        离别的创痛笼罩了整个世界,无边的天宇变得姿态万千。

        正是这离愁,夜夜默望着星辰,并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。

        正是这弥漫的离恨,深化为爱和欲,成为人间的苦乐。正是它通过我诗人的心灵,融化成曲,喷薄而出。

        85. their master's hall主人的殿堂

        ain to their master's hall ain to their master's hall.

        当战士们第一次走出他们主人的殿堂时,他们把力量藏在哪儿呢?他们的盔甲和武器藏在哪儿呢?

        他们显得可怜而无助,从主人的殿堂走出来的那一天,他们就经受了箭雨的洗礼。

        当战士们整队走回他们主人的殿堂时,他们的力量又藏在哪儿呢?

        他们放下刀剑与弓矢,和平舒展在他们的额上;从他们整队走回主人的殿堂的那一天,他们就把生命的果实留在了身后。

        86. death死 神

        death, thy servant, is at my door. he has crossed the unknoht thy call to my home.

        the night is dark and my heart is fearful——yet i ates and boer  at his feet the treasure of my heart.

        he o back  a dark shado; and in my desolate home only my forlorn self  to thee.</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:飞鸟集,小说《飞鸟集》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    飞鸟集 吉檀迦利 第九章(1) Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说