• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>励志成功>>不懂这些英文你就out了TXT下载>>不懂这些英文你就out了>> chapter5 让中国人笑到喷饭的美式英语(5)TXT下载

    不懂这些英文你就out了: chapter5 让中国人笑到喷饭的美式英语(5)

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        chapter5 让中国人笑到喷饭的美式英语(5)

        you’re really something. 你真是个东西。

        点评:我国人比较忌讳的骂人词就是“你真是个东西”或“你真不是个东西”,但在老外口中“you’re really something.”意味着夸奖别人很了不起,这就引起了最本质的冲突。所以想要称赞中国人的话,还是了解清楚再开口的好。

        you are cut out to be an actor. 你被切割成演员的形状。

        点评:这句话的意思是,“你天生就是块当演员的材料”。但中国人听到这句话后的第一反应就是会联想到老美拍的那些限制级血腥杀人电影,如此一来,你明明是在赞美对方,但在对方看来却好像是你在恐吓他人一般。

        you are a mac daddy. 你是个皮条客。

        点评:其实这句话的意思是在赞美对方是个万人迷,但“mac daddy”的本意确实是皮条客的意思。中国有句骂人话是“你个拉皮条的”,所以这句话是坚决不适合拿来赞美人的。

        you are death on the piano. 你死在钢琴上。

        点评:咒人死是十分不礼貌的行为,这在中国是大忌!所以不管对方是在哪一方面很擅长,都不能这么赞美他。即便对方知道“you are death on the piano.”是赞美自己在钢琴上的造诣高,但听起来还是会觉得很不舒服!所以说这样的赞美话还不如不要。

        you  in planning her neo  in”指的是全心全意的意思,但同时它也有指“猪”的意思,但大部分的中国人还是会对“猪”敏感些。所以千万不要说出这句话,它会十分打击对方的积极性,倘若对方耿耿于怀,这还会影响工作的进程。

        break a leg! 摔断你的腿!

        点评:老美的常用鼓励句,意味着“祝成功!”但中国人不常用这一句,当他们听到这句话时会想你是个什么意思,祝他把腿摔断?这也太恶毒了吧!所以,当对方要参加什么比赛或演出时,你想为对方打气,高叫出“break a leg!”相信对方一定会先将你的leg给打断了!

        老外山寨版成语知多少

        时光飞逝 — time is alainst us

        一言难尽 — it’s a long story

        眼见为实 — seeing is believing

        一如既往 — the same as usual

        隔墙有耳 — the  out the old year and ring in the ne as falling short

        和气生财 — harmony brings ones be bygones

        金玉满堂 ——treasures fill the home

        脚踏实地 — be doain in both fame and htened

        弄巧成拙 — be too smart by half;cunning outht to the end

        抢得先机 — take the preemptive opportunities

        强强联手 — e-croy

        世外桃源 — a fictitious land of peace a

        岁岁平安 — peace all year round

        三十而立 — a man should be independent at the age of thirty;

        at thirty,a man should be able to think for himself

        升级换代 — updating and upgrading

        四十不惑 — life begins at forty

        水涨船高 — h

        时不我待 — time and tide ar-coated bullets

        歪风邪气 — unhealthy practices and evil phenomena

        往事如风 — h hopes for one’s child

        文韬武略 — military expertise

        唯利是图 — dra out of nothing

        徇私枉法 — bend the lath for a take-off

        心想事成 — may all your

        先入为主 — first impressions are firmly entrenched

        先下手为强 — catch the ball before the bound

        现身说法 —  oneself as an example

        息事宁人 — pour oil on troubled led hope and fear

        循序渐进 — step by step

        鱼米之乡 — a land of milk and honey

        有识之士 — people of vision

        有勇无谋 — use brawn rather than brain</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:不懂这些英文你就out了,小说《不懂这些英文你就out了》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    不懂这些英文你就out了 chapter5 让中国人笑到喷饭的美式英语(5) Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说