• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>文学艺术>>飞鸟集TXT下载>>飞鸟集>> 吉檀迦利 第二章(2)TXT下载

    飞鸟集: 吉檀迦利 第二章(2)

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        吉檀迦利  第二章(2)

        in thy ht, command me, my master, to stand before thee to sing.

        air the golden harp is tuned, honor me, commanding my presence.

        我在这儿为你歌唱。在你的大厅中,我坐在屋角。

        在你的世界里,我无所事事。我无用的生命只能漫无目的地歌唱。

        当默祷的钟声在午夜幽暗的教堂里响起,主啊,命令我站到你面前来歌唱吧。

        清晨,当金琴调好,请赐我荣耀,命令我来到你的面前。

        invitation. 16请 柬

        i have had my invitation to this o in and see thy face and offer thee my silent salutation?

        我接到了这盛世庆典的请柬,我的生命因此受到了祝福。我的眼睛看见了,我的耳朵也听到了。

        在这场宴会中,我的任务是奏乐,并且我竭尽全力。

        现在,我问,我进去瞻仰你的容颜,并献上我默默问候的时刻最终来临了吗?.

        17. for love为爱等待

        i am only  for love to give myself up at last into his hands. that is uilty of such omissions.

        they come  for love to give myself up at last into his hands.

        people blame me and call me heedless; i doubt not they are right in their blame.

        the market day is over and one back in anger. i am only  for love to give myself up at last into his hands.

        我在等待,等待着,最终把自己交到爱的手里。这便是我姗姗来迟的缘故,也是我负疚的缘由。

        他们带来清规戒律,紧紧地把我束缚。但是我总在逃避,因为我在等待,等待着最终把自己交到爱的手里。

        人们指责我,说我漫不经心;当然,他们的指责不无道理。

        市集已散,繁忙的工作也已结束。叫我不应的人愤愤地回去了。我在等待,等待着最终把自己交到爱的手里。

        18. rainy hours雨 天

        clouds heap upon clouds and it darkens. ah, love, , rainy hours.

        i keep gazing on the far-aloom of the sky, and my heart  ht il and its head bent lo olden streams breaking through the sky.

        then thy  in songs from every one of my birds` nests, and thy melodies roves.

        如果你默不作声,我就隐忍着,以你的沉默填充我的心。 我会纹丝不动,静静地等待,如同群星守护的黑夜,忍耐地低首。

        黎明必将到来,黑夜终将消逝,你的声音一定会划破长空,如金色的溪流般倾泻而下。

        你的话语,将从我的每个鸟巢中放飞歌声。你那悦耳的音律,将在我的丛林中绽放花朵。

        20. lotus莲 花

        on the day , and i kneain a sadness fell upon me, and i started up from my dream and felt a se fragrance in the south ue sing and it seemed to me that it er breath of the summer seeking for its completion.

        i kneuid hours pass by on the shore——alas for me!

        the spring has done its flo and taken leave. and noer.

        the aze upon! do you not feel a thrill passing through the air  floating from the other shore?

        我必须驶出我的船。无聊的日子都消磨在岸边了——唉,我呀!

        繁花过后,春天就告辞了。到如今,落红遍地,我却踯躅不前。

        潮声已喧,岸边的林上黄叶飘零。

        你在注视怎样的空虚呀!你没觉出空气中有种悸动,正和着对岸飘来的遥远歌声一同流荡吗?</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:飞鸟集,小说《飞鸟集》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    飞鸟集 吉檀迦利 第二章(2) Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说