《草叶集》 爱默生致惠特曼的信 爱默生致惠特曼的信 亲爱的先生: 对于才华横溢的《草叶集》,我并非看不到它的价值。我认为它是美国迄今所能贡献的最了不起的菁华。我在读它的时候,感到十分愉快,伟大的力量总能使我们感到愉快。我一向认为,我们似乎处于贫瘠枯竭的状态,好像过多的雕凿,或者过多的迂缓气质正把我们的智慧变得迟钝而平庸,而《草叶集》正是我们所需要的。我为您自由和勇敢的思想而高兴。我发现美妙无比的事物,正像应该表现的那样,表现得无比美妙。我还发现那种大胆的处理,它使我们感到十分高兴,恐怕只有深刻的理解力,才能够启发它。 一个伟大事业有着这样良好的开端,我向您表示祝贺,这个开端将来一定会有广阔的前景。我揉揉眼睛,想看看这道阳光是不是幻觉;但是这本书给我的感觉又是明确无疑的。它最大的优点就是加强和鼓舞人们的信心。 直到昨天晚上,我在一家报纸上看见本书的广告时,才相信真有此书,而且能在邮局里买到。 我很想会见使我受到教益的人,并想定下一个任务,去访问纽约,向您表达我的敬意。 爱默生 1855年7月21日于马塞诸塞州康科德

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第一章(1) 草叶集 第一章(1) one's?self i sing 我为一个人的自身歌唱 我为一个人的自身歌唱, 一个单一的个别之人, 但是要用民主这个词, 用全体这个词的声音。 我歌唱从头到脚的生理学, 我说,值得歌唱的不仅仅是相貌和头脑, 整个形体更值得歌唱, 而且,与男性平等,女性我也歌唱。 我为现代的人歌唱, 那情感、意志和能力上的巨大生命, 他兴高采烈, 能采取合乎神圣法则的最自由的行动。 one's?self i sing, a simple separate person, yet utter the y from top to toe i sing, not physiognomy alone nor brain alone is . of life immense in passion, pulse, and po. 在海上的船舱中 in cabin'd ships at sea 在海上的船舱中, 四周是一望无垠的海蓝, 是呼啸的风 和悦耳如音乐般的海浪,是翻腾不息的惊涛骇浪, 或几叶孤舟在翻卷的海面上漂浮, 小船快乐而且信念坚定,扬起白帆, 她在白天劈波斩浪,在夜晚披星戴月,急速向前, 在那里,宛若一个关于陆地的旧忆,我将被老少水手们阅读,最终与他们和睦相处。 这是我们的思想,航海者的思想, 出现在这里的不仅仅是陆地,坚实的陆地——他们也许会这样说, 天空将这里包容,我们感到脚下的甲板在起伏, 我们感到长久的悸动,和永无止境的潮起潮落, 无法窥见的神秘韵律,海洋世界深不可测的重要暗示,流动的音节, 那馥郁的芳香,那缆绳的微微喘息,那伤感的韵律, 那茫茫无边的景色还有遥远朦胧的地平线, 这里全都有, 这是海洋的礼赞。 书啊,去完成你的使命,千万别迟疑徘徊, 你不仅仅是对大地思绪万千, 你同样是只勇往直前的小船,虽然未知你的彼岸,我也对你信心满怀, 与所有的船儿为伴,一起扬帆起航吧! 把我折叠起来的爱一并带给他们,(是的,给你们,我亲爱的水手, 页页都蕴藏着我的爱。) 我的书啊,再加快点速度!我的船啊,把帆张满, 好横穿那汹涌澎湃的波涛, 歌唱着,航行着,越过浩渺的海蓝,驶向每一片大海, 把我的颂歌献给所有的水手和他们的船。 in cabin'd ships at sea, the boundless blue on every side expanding, e imperious ht, by sailors young and old haply hts, voyagers' thoughts, here not the land, firm land, alone appears, may then by them be said, the sky o'er arches here, deck beneath our feet, pulsation, ebb and floue and vast suggestions of the briny syllables, the perfume, the faint creaking of the cordage, the melancholy rhythm, the boundless vista and the horizon far and dim are all here,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第一章(2) 草叶集 第一章(2) and this is ocean's poem. then falter not o book, fulfil your destiny, you not a reminiscence of the land alone, you too as a lone bark cleaving the ether, purpos'd i kno for mariners and all their ships. 致崇高的目的 to thee old cause 你哦,崇高的目的! 你举世无双的,昂扬美好的目的, 你严格,无悔,甜美的思想, 流传千古,万众景仰, 为你经过一场奇怪而惨烈的鏖战, (我想历来所有的争斗,或是即将爆发的战争, 全都是因为你, 这都是为你唱的颂歌,都是你永恒的进行曲。) (啊,战士们!有一场战争不只是为它自己, 而是有更多的东西悄悄潜伏于后, 此刻就要在书中现身。) 你这众星之星啊! 你这翻腾的道义!你完好地等待破土的幼芽! 你这核心! 战争在你的理想周围旋转, 以它全部狂暴激烈的表演,出于多种原因, (其影响远远波及未来的千百年。) 把这歌咏献给你——我的书和战争本就是一体, 我的一切和我自己,都融会于你的精神中, 如同争斗随你转移, 这本并不自知的书,仍围绕着你的理想, 正如车轮在它的轴上转动。 to thee old cause! thou peerless, passionate, good cause, thou stern, remorseless, shout the ages, races, lands, after a strange sad reat h time ht, and ever ht, for thee. these chants for thee, the eternal march of thee.) (a behind, no principle! thou erm! thou center! around the idea of thee the , ry and vehement play of causes, (ed in its spirit i and mine, as the contest hinged on thee, as a to itself, around the idea of thee. 我镇定 me imperturbe 我镇定,悠然立于自然之间, 万物的主人或主妇,坦然面对世间的混乱, 正如它们般充盈,温顺娴静,包容四海, 才感到我的生计,潦倒,恶名,瑕疵和罪恶,是如此的不名一文, 我向着墨西哥海,或在曼哈顿,田纳西,抑或在遥远的北方,深深的内陆 做一个渔民、猎手、各州或沿海的农民,抑或是在加拿大,在湖畔, 不论我身处何方,都要宠辱不惊,临危不乱, 就像树木和动物一样,坚韧面对黑夜风暴,人情冷暖。 me imperturbe, standing at ease in nature, master of all or mistress of all, aplomb in the midst of irrational things, imbued as they, passive, receptive, silent as they, finding my occupation, poverty, notoriety, foibles, crimes, less important than i thought,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第一章(3) 草叶集 第一章(3) me toencies, to confront night, storms, hunger, ridicule, accidents, rebuffs, as the trees and animals do. 起 航 的 船 the ship starting 看啊,这浩瀚无垠的大海, 在她的胸脯上,一只船在出航,张满所有的帆, 甚至挂上了她的月帆。 舰旗高高飘扬,在她突进时, 那庄严高贵的突进——劈波斩浪,勇往直前, 溅起四周的浪花,划出闪亮的弧线。 lo, the unbounded sea, on its breast a ship starting, spreading all sails, carrying even her moonsails. the pennant is flying aloft as she speeds she speeds so stately— belo curving motions and foam. 我听见美国在歌唱 i hear america singing 我听见美国在歌唱,唱着各种各样不同的赞歌, 机械工人歌唱着,每个人都唱着欢快强健的歌, 木匠歌唱着,还测量着他的厚板和梁木, 泥水匠歌唱着,在出工前和停工时, 船夫在船上歌唱着他自己的歌,水手们则在轮船甲板上歌唱着, 鞋匠坐在板凳上唱歌,帽商站立着唱, 伐木工、耕童们在歌唱,无论早上,午休时,或是日落时分, 还有慈祥的母亲,年轻的少妇,缝洗衣裳的女孩那甜美的歌, 每个人都唱着独属于他或她的一切, 白天歌唱属于白天的,晚上,一群强壮友好的年轻小伙儿, 亮开嗓子唱起他们雄壮动听的歌。 i hear america singing, the varied carols i hear, those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong, the carpenter singing his as he measures his plank or beam, the mason singing his as he makes ready for ing s to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck, the shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands, the , the ploughboy's on his , or at noon intermission or at sundoing of the mother, or of the young irl se or , each singing s to him or her and to none else, the day s to the day—at night the party of young felloing melodious songs. children of adam 亚当的子孙 一个女人等着我 a an waits for me 一个女人等着我,她包容一切,什么都不缺, 然而,若是缺少性,或是没有健康男人的滋润, 那就是一无所有。 性包罗一切,和灵魂, 意义、考验、纯洁、精致、结果、传播, 歌咏、掌控、健康、骄傲、母性的神秘、生殖的乳汁, 世间的一切希望、恩惠、赠与, 一切的、爱恋、美貌、欢悦, 世间的一切政府、法官、众神和被追随的人, 这些都囊括其中,作为性本身以及它存在的理由。 我所喜欢的男人知晓并承认性的美妙,毫不害羞, 我所喜欢的女人也同样知晓并大胆承认性的甜蜜之处。 现在我将拒那些冷漠的女人于千里之外, 我要与等待着我的女人在一起,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第一章(4) 草叶集 第一章(4) 与那些热情如火、能满足我的女人们在一起, 我知道她们理解我,不会拒绝我, 我知道她们值得我爱, 而我会是她们精力充沛的丈夫。 她们丝毫不比我逊色, 她们经历风吹日晒,脸色黝黑, 她们的肌肤呈现出无限的力量和柔韧, 她们熟知游泳、泛舟、骑马、摔跤、射击、赛跑、攻击、后退、前进、反抗,还有保卫自己, 她们完全不依靠他人——她们镇定自若,有条不紊, 我拉你们到我身边,你们这些女人, 我不让你们离开,你们会得到好处, 你们为了我而存在,我也为了你们,不仅是为了我们,而且也为了其他人, 有更伟大的英雄和诗人封存在你们体内, 除了我,谁也不会把他们唤醒。 你们这些女人,这是我,我在付出, 我严厉、刻薄、强健、倔犟,但我很爱你们, 我不会再伤害你们,除非因你的需求, 我倾泻原料,创造适宜于美国的儿女,我以迟钝强健的肌肉挤进, 我有效地支撑着自己,不听任何乞求, 我不敢退却,直到将我积蓄已久的东西好好储存。 通过你们,我排干身上压抑的河流, 我将千年之未来存放在你们体内, 在你们身上,我嫁接了美国和我都倍加宠爱的嫩枝, 我洒落在你们身上的那些点滴之液将长成活泼健康的姑娘, 孕育出新的艺术家、音乐家和歌唱家, 我在你们身上生殖的婴儿也将会生儿育女, 我将从我的爱情花消中索要完美的男男女女, 我将期待他们和别人相互融合, 正如现今我与你们融为一体, 我将盼望他们所迸出的阵雨结出果实, 就像现在我期待我喷涌出的阵雨结出硕果, 我将从降生、存在、死亡和永恒中,从现在如此钟爱播种的它们,找寻爱的收获。 a is lacking, yet all if sex , or if the moisture of the right man . sex contains all, bodies, souls, meanings, proofs, purities, delicacies, results, promulgations, songs, commands, health, pride, the maternal mystery, the seminal milk, all hopes, benefactions, bestohts of the earth, all the governments, judges, gods, folloo stay suns and blo th, they knoht—they are calm, clear, o, i ood, i am for you, and you are for me, not only for our own sake, but for

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第一章(5) 草叶集 第一章(5) others' sakes, envelop'd in you sleep greater heroes and bards, they refuse to ae, undissuadable, but i love you, i do not hurt you any more than is necessary for you, i pour the stuff to start sons and daughters fit for these states, i press accumulated h you i drain the pent?up rivers of myself, in you i raft the grafts of the best?beloved of me and america, the drops i distil upon you shall groers, the babes i beget upon you are to beget babes in their turn, i shall demand perfect men and s, i shall expect them to interpenetrate ushing shoushing shoive no crops from the birth, life, death, immortality, i plant so lovingly no ocean the cro ocean the croently to me, i love you, before long i die, i have travel'd a long ht afterreat rondure, the cohesion of all, ho us diverse, yet cannot carry us diverse forever; be not impatient—a little space—knoh a populous city 曾经,我经过一个人口稠密的城市,它的市容、建筑、 风俗传统,给我留下深刻的印象, 但现在,对于那座城市,我所能记起的只剩下一名女子, 我与她在那里邂逅,并为她的爱而滞留多日, 我们厮守在一起,日复一日,夜复一夜——其他的全都抛于脑后, 我说我只记得那名女子,热烈地紧缠着我, 我们再次一起漫步,我们沐浴爱河,我们又再分离, 她又握住我的手,我决不离开, 我看见她紧贴着我,颤抖的嘴唇满是无声的悲哀。 once i pass'd through a populous city imprinting my brain for future use ht by night ether—all else has long been forgotten by me, i remember i say only that to me, again ain, again she holds me by the hand, i must not go, i see her close beside me ulous.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第二章(1) 草叶集 第二章(1) 我在春天所唱的歌 these i singing in spring 我在春天所唱的歌专为情人们采集, (因为除了我,谁又能理解情人们和他们全部的悲哀与快乐?除了我,谁又能成为他们的诗人同伴?) 一边采集着,我横穿过花园,走过世界,但不久我又越过道道大门, 时而来到池边,时而稍稍涉水,丝毫不担心弄湿了脚,时而又来到栅栏式的围墙旁边,那儿散乱地扔了些从田野里拾来、累积成堆的古老的石头。 (石缝中长满野花、藤蔓和杂草,半掩着它们,我穿梭而过,) 在那遥远的密林,或是之后悠然漫步于夏日, 丝毫没想过要去哪里, 我孤寂地嗅着泥土的气息,寂静中不时作短暂停留, 我本以为只有我自己, 但是不久我周围就聚集了一群人, 有些行走在身旁,有些在后面, 有些挽着我的胳膊,绕着我的脖子, 他们是已死或健在的亲爱友人的灵魂, 他们越聚越多,我置身于一大群人中, 一边采集,一边分送,一边歌唱着,我与他们同游, 并采摘点什么作为纪念,投送给身边的任意一位, 这儿,是紫丁香和松柏一枝, 这儿,从我的口袋里掏出的些许青苔, 那是从佛罗里达的一棵垂满苔藓的橡树上采撷而来的, 这儿,是石竹花,是桂树叶,还有一丛藿香, 而这个,是我经过池畔,从水中捞上来的, (噢,这里,是我上次与他会见的地方, 那个温柔地爱着我的人,重返我身边, 永不分离,而这,啊,这只芦苇的根, 从今以后将成为朋友的标志, 让年轻人彼此交换!谁也别再退还!) 而枫树的嫩枝,一束野橘和板栗, 几枝黑醋栗和梅花,还有芬芳的雪松, 这些都围绕以浓密如云的精灵, 我游逛着走过,不时指点,抚摸,抑或悠然抛出它们, 告诉他们每人所要拥有的,并给予他们, 然而在池边从水里捞出的,我却保留, 我会送人,但只给他们——那些能够如我一般热爱的人们。 these i singing in spring collect for lovers, (for i traverse the garden the ates, no the pond?side, no in a little, fearing not the h the stones and partly cover them, beyond these i pass,) far, far in the forest, or sauntering later in summer, before i think o, solitary, smelling the earthy smell, stopping noht, yet soon a troop gathers around me, some reat cro, dispensing, singing, there i something for tokens, tossing to trailing doe, and here in the pond?side, (o here i last saain never to separate from me, and this, o this shall henceforth be the token of comrades, thiscalamus?root shall,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第二章(2) 草叶集 第二章(2) interchange it youths s of maple and a bunch of e and chestnut, and stems of currants and plum?blo, point to or touch as i pass, or thro to each one iving something to each; but ive of it, but only to them that love as i myself am capableof loving. 只是些根和叶而已 roots and leaves themselves alone 这些,只不过是些根和叶而已, 是从老林野塘边采撷而来的香味,献给男人和女人, 爱情的石竹花和酢浆草,比藤蔓纠结得更紧的手指, 太阳东升,绿阴遮掩下的小鸟亮开嗓子,喷涌而出的歌, 陆地与友爱的微风轻拂,从活跃的海岸吹向你们,吹向活跃在海上的你们这些水手, 经历寒霜而成熟的浆果,还有三月发出的嫩芽献给初春时节漫步于田野的年轻人, 不管你是谁,爱的蓓蕾呈现在你面前或是在心里, 依旧会绽放的花蕾, 若是你给予他们太阳般的温暖,他们就会吐蕊,带给你形态、颜色和馥郁, 若是你成为养料和水分,他们就会绽开花朵,结出果实,长出枝丫,成为树林。 roots and leaves themselves alone are these, scents brought to men and ers that hter than vines, gushes from the throats of birds hid in the foliage of trees as the sun is risen, breezes of land and love set from living shores to you on the living sea, to you o sailors! frost?mellos offer'd fresh to young persons out in the fields the form, color, perfume, to you, if you become the aliment and the ht of you! then separate, as disembodied or another born, ethereal, the last athletic reality, my consolation, i ascend, i float in the regions of your love o man, o sharer of my roving life. 致陌生人 to a stranger 过路的陌生人啊! 你可知道我望着你的眼神是多么地炽热, 你一定是我所寻找的他,或是她, (我似在梦游仙境)在什么地方,我们必定曾一起幸福快乐地生活,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第二章(3) 草叶集 第二章(3) 当我们擦肩而过,那记忆全部浮现, 自由的、深情的、纯洁的、成熟的一切, 你我曾一同成长,相伴在孩提时代, 同吃同睡,形影不离,你我的不再仅仅为自己, 当相遇时,我得到快乐,从你的双眼、脸颊和肌肤, 而你也同样快乐无比,从我的胡须、胸膛和双手, 我不会与你攀谈,只是想思念你,在我独坐, 或是深夜醒来的时候, 我会一直等待,坚信你我将再次相遇, 我会留心,决不要错过你。 passing stranger! you do not knoingly i look upon you, you must be he i , or she i , (it comes to meas of a dream,) i have somereirl ive me the pleasure of your eyes, face, flesh, as ht alone, i am to ain, i am to see to it that i do not lose you. 一 瞥 a glimpse 从缝隙中得到一瞥, 瞥见寒冬的深夜,一群工人和马夫围坐在酒吧的火炉边,在毫不起眼儿的角落里坐着, 瞥见一个爱我和我爱的年轻人悄悄走过来坐在旁边,也许他会拉住我的手, 很久很久,在来来回回、喝酒咒骂和低级笑话的喧嚷中, 我们俩在一起,默默相对,充实而愉悦。 a glimpse through an interstice caught, of a croht, and i unremark'd seated in a corner, of a youth and seating himself near, that he may hold me by the hand, a long and going, of drinking and oath and smutty jest, there together, speaking little,perhaps not a reater there than the quality of robust love, it led the rest, it oes to and fro seeking a livelihood, chattering, chaffering, ho and looking at it my lovers and caroling these songs, o i never doubt e and night 青年,白天,老年和夜 年轻、强健、茁壮、可爱的青年——充满活力、令人着迷的优雅青年, 你可知当年岁渐老时,你也会同样优雅, 同样充满活力,令人着迷, 光辉灿烂的白天——有着威力无边的太阳,纷扰的活动, 壮志雄心和欢歌笑语的白天, 紧随其后的就是黑夜,人们安睡,休养生息, 还有千万个太阳即将升起。 youth, large, lusty, loving—youth full of grace, force, fascination, do you knoe may come after you race, force, fascination? day full?blohter, the night follo darkness.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第三章(1) 草叶集 第三章(1) 开拓者!啊,开拓者!(节选) excerpts from “pioneers! o pioneers!” 来吧,我那被太阳晒黑了的孩子们, 依次跟着,准备好你们的武器, 你们带手枪了吗?你们带锋利的斧头了吗? 开拓者!啊,开拓者! 因为我们不能长期在此耽搁, 我们必须前进,亲爱的, 我们必须冒着首当其冲的艰险, 我们是年轻而强壮的种族,其他的人都要依靠我们, 开拓者!啊,开拓者! 啊,你们年轻人,西方的年轻人, 已这样按捺不住,充满了活力, 充满了男子气概的豪迈和友爱, 我清楚地看见你们西方青年, 看见你们迈着沉沉的脚步走在最前面, 开拓者!啊,开拓者! 年长一代的人都不再前进了吗? 他们衰颓了,终止了他们的课程了吗? 在海的那一边倦怠了吗? 让我们担当起这不朽的任务、负担和课程, 开拓者!啊,开拓者! 我们抛开了过去的一切, 我们进入到一个更新、更强大的世界, 一个变化了的世界, 我们鲜活有力地抓住这世界, 这劳动和进步的世界, 开拓者!啊,开拓者! come my tan?faced children, folloet your ed axes? pioneers! o pioneers! for s, er, htier the arch, pioneers! o pioneers! 法兰西(国家成立十八周年) france (the 18th year of these states) 伟大的年代,崇高的地点, 被新生儿那痛苦、刺耳、不和谐的尖叫声划破, 比其他任何声音都更能撩动母亲的心弦, 我漫步在我东海的岸边, 我听到隔海一方缥缈的声音, 望见那圣婴,在那儿,在大炮的怒吼声中, 在房屋的坍塌声中,在诅咒、叫嚣中醒来, 正哀伤地号啕大哭, 她没有因血流成河, 没有因一具尸体,没有因尸横遍野, 没有因搬运车上的尸体,而痛苦悲哀, 她没有因死亡的屠杀而绝望 ——也没有因大炮的频繁齐射而倍感震惊。 我脸色惨白,沉默而肃穆, 面对那些长久淤积的报应,能说什么呢? 我还能期望人性不必如此? 我还能期望人们永远如行尸走肉般麻木? 或者我能期望在这厄运和时光中永远没有正义? 啊,自由哦,你是我的同伴! 这儿同样有烈焰、子弹和斧头, 保留下来,等到必要的时候用, 这儿,虽受剥削已久,同样也不能被征服覆灭, 这儿,最终也会在屠杀掳掠和狂声大笑中奋起, 这儿,也一样要求讨还复仇的血债。 因此,我在海的另一边向你致敬, 而我并不反对在恐怖之血的洗礼中诞生, 但将永远记着那嘤嘤低泣, 怀着完全的信赖等待着,不管需要等待多久, 自今天起,我悲伤但信念坚定地继承未竞的事业, 为了所有的乐土, 我把这些话语带到巴黎,连同我的爱一起,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第三章(2) 草叶集 第三章(2) 我想某些云游诗人会理解其含义, 因为我猜这儿,在法兰西,潜伏着乐章, 那狂风暴雨的乐章, 啊,我已经听到乐器的震动,它不久将淹没一切障碍, 啊,我听到东风高奏凯歌,带来自由的进行曲, 它到达这里,使我感受到狂喜, 我将把它匆匆改编成歌词,以证明, 我仍将为你,我的母亲,高歌一曲。 a great year and place a harsh discord ant natal scream out?sounding, to touch the mother's heart closer than any yet. i , d the roar of cannon, curses, shouts, crash of falling buildings, utters running, nor from the single corpses, nor those in heaps, nor those borne auns. pale, silent, stern, ?accrued retribution? could i rape?shot and the axe, in reserve, to fetch them out in case of need, here too, though long represt, can never be destroy'd, here too could rise at last murdering and ecstatic, here too demanding full arrears of vengeance. hence i sign this salute over the sea, and i do not deny that terrible red birth and baptism, but remember the little voice that i heard , and , and from to?day sad and cogent i maintain the bequeath'd cause, as for all lands, and i send these uess some chansonniers there uess there is latent music yet in france, floods of it, o i hear already the bustle of instruments, they all that s a triumphal and free march, it reaches hither, it s a song for you ma femme.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(1) 草叶集 第四章(1) 泪 水 tears 泪水啊!泪水啊!泪水啊! 在黑暗的孤独中流下的眼泪, 在银白的海岸滴落,滴落在沙滩,渗净, 泪水啊,没有一颗星星在闪烁,一片漆黑荒凉, 湿润的泪水,从包蒙着的头上的眼里滑落, 啊,那个鬼魅是谁?那个在黑暗中流泪的影子是谁? 那个弯腰蹲伏于沙滩的无形的一块是何物? 泉涌的泪,啜泣的泪,为失控的号哭所哽噎的绞痛, 啊,这暴风雨,聚集,高涨,快步飞奔在海岸! 啊,狂野凄厉的夜雨,夹着暴风的袭击——啊,如此的疯癫滂沱! 啊,这阴影,在白天是那么稳重优雅,面容安详,步履轻盈, 然而当你在夜色中飞舞,无人看见之际——啊,就变成泛滥的海洋, 泪水啊!泪水啊!泪水啊! 你,整夜地睡在暴风雨里, 醒来时的面貌焕然一新,振着你那巨大的翅膀, (是不是爆发了猛烈的暴风雨?你在它上面升腾, 在云霄稍息,它宛如你的奴隶般摇晃着你。) 现在你变成一个蓝点,在遥远的天上宫阙, 我站在甲板上看见了你,就像闪烁的光芒, (我自己也微乎其微,是飘拂在大千世界中的一点。) 在遥远的海上, 当夜晚的激流过后,岸边留下了星星点点的残骸, 白昼重现,像现在一样欢乐平静, 明朗的黎明中有一抹玫瑰红,那是熠熠升起的太阳, 蔚蓝明澈的天空一望无际, 你同样也再次现身。 你与暴风雨是天生一对(你浑身都是翅膀), 与天空、大地、海洋和飓风竞争, 你的船乘着风,决不收拢篷帆, 数天,或是数月地前行,毫不倦怠,通过一片片海域,冲过一个个漩3涡, 黄昏时分,遥望塞内加尔,第二天天明就抵达美国, 在这项电闪雷鸣的比赛中, 在他们,在你的经历里,你蕴藏有我的灵魂, 多么的喜悦!你那么的欢欣无比! 今天来一段短小粗犷的吟咏, 歌唱那扬帆的船,每一只都有它独特的旗帜和船号, 歌唱船上那无名的英雄——歌唱汹涌的波涛, 延伸到一望无垠的天际, 歌唱快活的浪花,和呼啸吹响的风, 一首赞歌从中唱出,献给世界各地的水手, 歌声缥缈,如澎湃的海涛。 歌唱年轻或年老的船长,和他们的同伴, 还有全体无畏的水手, 歌唱卓越而沉默寡言的健将,不为命运惊恐, 面对死亡也无所畏惧。 古老的海洋将他们千挑万选出来,被你选择, 是你,这海洋,及时地精挑细选, 将世界各国连为一体, 他们都被你,这声音嘶哑的老妪喂养长大, 他们代表了你, 和你一样,都桀骜不驯。 (永远都是英雄,无论海上和陆地,三五一群地现身, 永远保存着血统,从未丢失,尽管稀少,但足以传承这火种。) 啊,大海,让各国的旗帜迎风飘扬! 像以前一样,亮出各自的船号! 但是首先,你要为你自己和人类的灵魂,把一面旗帜特殊保存, 这是为全世界民族所编织的精神符号,是人类凛然面对死亡的徽章, 是所有英勇的船长、无畏的水手和同伴的象征, 以及所有为完成使命而献身者的见证, 正为了纪念他们,全部年轻的和年老的勇敢船长来编织而成, 一面全体认可的旗帜,永远轻轻飘扬,在所有不畏艰险的水手头上, 在所有的海里,所有的舰船上。 外形,品质,生命,博爱,语言,思想, 已知的,未知的,星辰上的事物, 星辰本身,有些已经定型,有些还是混沌之初, 像那些国家所有的非凡之物, 土壤、树木、城邦、居民,诸如此类, 光华四溢的太阳、月亮,还有晕环,不计其数的结合与因果, 这些,还有彼此相近的事物,在这里看得见的或是在其他任何地方, 占据一席之地,只要我伸出双臂就足以用手抓住它, 那包含着世间万物的起源,所有的美德和胚芽。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(2) 草叶集 第四章(2) 我坐而眺望世间所有的悲哀,所有的压迫和羞辱, 我听见年轻人悄悄地啜泣哽咽,为自己的痛苦,为所作所为懊悔不已, 我看见底层社会的母亲拉扯着孩子,绝望憔悴,奄奄一息,被遗忘在角落, 我看见饱受丈夫虐待的妻子,我看见奸诈的骗子把少女诱惑, 我看见因嫉妒而起的怨恨,极力隐藏的单恋,在世上我看见这一切, 我看见战争、瘟疫和苛政,我看见烈士与战俘, 在航行中,我看见了一场饥荒,我见到船员抽签决定谁应该去死,以保其他人的生命, 我见到劳工、穷人、黑人等诸多生灵遭受着傲慢之人的藐视与侮辱, 所有这些——这一切无穷的痛苦与卑劣,我坐而眺望, 看着,听着,我默默无语。 我沿着河边走 (这是我在上午的散步,我的小憩), 忽然听到高空响起沉闷的一声,那是鹰在嬉戏, 在高空中彼此迅速地暧昧接触, 相交的利爪紧扭在一起, 宛如活生生猛烈旋转的飞轮, 四只拍振的翅膀,两个尖喙, 是紧紧缠在一起的漩涡, 在翻滚,旋转,笔直俯冲下来, 直到临近河面才骤然止住,两个仍没有分开,只作短暂的停留, 在空中保持无声的平衡,然后别离,分开了利爪, 缓慢平稳地展开双翅,斜冲向云霄,各奔东西, 她飞她的,他飞他的,追逐不已。 平坦的跑道上,奔跑着训练有素的赛跑者, 他精干而强壮,有着满是肌肉的大腿, 他轻装上阵,奔跑时身体稍稍前倾, 拳头微微握住,双臂轻轻摆动。 我看见熟睡的婴儿安卧在母亲的怀里, 这对熟睡的母子——我默默地观察了多时。 为什么斜倚着,询问着?为什么大家和我都似醒非醒? 是什么加重了黄昏——浮上水面的糟粕, 那些人又是谁,像蝙蝠和巡夜的狗一样,在国会大厦侧目而行? 那么丑恶的总统选举! (南方啊,你那灼热的太阳!北方啊,你那极地的严寒!) 难道他们真是议员?哪些人是伟大的法官?哪位是总统? 那我就再睡一会儿,因为我看见各州都在沉睡,不无原因。 (随着黑暗袭来,随着电闪雷鸣,我们大家会适时觉醒, 南方,北方,东方,西方,内陆和海岸,我们一定会觉醒。) 武装的年代——挣扎奋斗的年代, 没有讲究的押韵,没有伤感浪漫的情诗, 你这恐慌的年代, 你不是一个面色苍白的诗人, 坐在桌边低吟着华彩的钢琴曲, 你是一个强壮的人,笔直耸立, 身着蓝装,肩扛步枪,前进, 有着柔韧的身体,饱经风霜的脸庞和大手, 还有腰带上挂着的利刃, 当我听见你的狂吼,你具有穿透力的声音响彻大地, 你男子汉的声音, 啊,这年代,好像在伟大的城市升起, 在曼哈顿的人群里,在工人间,在居民中, 我看见你也是其中之一, 或者从伊利诺斯和印第安纳大步穿过草原, 轻快地疾走过西部,到亚根尼斯再下坡, 或在大湖湖畔,在宾夕法尼亚, 抑或在俄亥俄河船上的甲板, 或是顺着田纳西或康柏兰河南下, 或在加特鲁嘎的山颠, 我看见你的步伐,看见你强壮的四肢, 身着蓝衣,装备着武器,这激荡的年代, 也听见你发出坚定的音响,一声又一声, 你圆圆的炮口,突然叫嚣的大炮,你这年代, 我再现你,匆忙、覆灭、悲惨、动乱的年代。 父亲啊,快从田地里上来,我们的彼得来信了, 母亲啊,也快到前门来,你的亲爱的儿子来信了。 看哪,现在正值秋日, 看哪,树木都变得更绿、更红、更黄, 树叶在微风中摇曳生姿,秋高气爽的俄亥俄的村庄, 熟透的苹果高挂园中,串串葡萄在藤蔓低垂, (你是否闻到藤上葡萄的清香? 你是否闻到蜜蜂嗡嗡采蜜忙的荞麦?) 看哪,雨后的天空是如此的平静清朗,映衬着梦幻的云霞,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(3) 草叶集 第四章(3) 大地如此的宁静美丽,充满生机,农场也生机勃勃。 田地里庄稼茂盛, 但是现在听见女儿的呼唤,父亲从田里走来。 母亲也快步走来,很快到了前门。 她迅速赶来,不祥的预感使她步履蹒跚, 她来不及梳理头发,也不整理帽子。 迅速拆开信封, 啊,这不是我们儿子的亲笔,虽然有他的署名, 啊,这是一只陌生的手代替我们亲爱的儿子所写的,啊,母亲被震击的灵魂呀! 两眼发黑,一切都在眼前晃动,她只领略了信中大意, 断续的字句,“被枪击中胸部”,“骑兵的遭遇战”,“送到医院”, “眼下体弱”,“但很快就会逐渐康复”。 哦,虽然俄亥俄州人多地富,包括它所有的城市和农村, 但我眼中只有一个人的身影, 脸色苍白,脑筋迟钝,身体虚弱, 斜倚门柱。 亲爱的妈妈,不要如此悲痛, (刚成年的女儿呜咽而出, 小妹妹们拥在周围,沮丧惊慌,默默相对,) 你瞧,最亲爱的妈妈,信上说彼得很快就会好转。 唉,可怜的孩子,他永远也不会好转,(可能也不需要好转了,那勇敢天真的灵魂。) 他们站在家门口时,他早已逝去, 惟一的儿子离开了人间。 但是母亲却需要好转, 她瘦削的身子裹着黑衣, 她白天茶饭不思,夜晚也时睡时醒, 夜半惊醒,哭泣中,只深深渴望, 啊,她希望能悄悄地从人世隐退,静静地逃离生命自行隐退, 去追随,去寻找她已逝的爱子,永远与他在一起。 一天夜里,我奇怪地守卫在战场上, 当你,我的孩子,我的战友,在我的身边倒下, 我仅仅看了你一眼,然后你也回望我一眼,让我终生难忘怀, 你从地上举起手来,孩子,只是轻轻地一握, 我随即又投入战斗,那永不停歇的战斗, 直到夜半退回,我才找到出路, 发现你已经死亡,冰冷的,我亲爱的同伴,你那亲儿般的身体曾任人亲吻(现在已不能那样), 星光照射着你的脸,景象怪异,微微的夜风凉凉地吹着, 我久久地伫立在那里,战场在周围迷蒙蔓延, 在郁郁芳香的宁静夜晚,这守卫显得甜美而奇异, 但是没有掉一滴眼泪,甚至没有一声长叹,我只是久久地凝望你, 然后我坐在地上,坐在你身边,用双手托起下巴, 和亲爱的同志在一起,度过这惬意的时刻,不朽而神秘的时刻——没有流泪,默默无语, 宁静的、爱与死亡的守卫,我的同志和战士为了你而守卫, 当上空的星辰静悄悄地前行,向东的新星又悄然升起, 我替你这勇敢的小伙子最后一次当守卫,(你死得如此迅疾,我无法拯救你啊!在你还活着的时候,我真诚地爱着你,照料你,我想我们一定会再相见的!) 直到深夜还流连忘返,黎明真的刚在天际出现, 我用同志的毯子裹住他,把他的躯体包得严严实实, 将毯子扎好,从头到脚都仔细地包好, 就在那时那地,在初生的太阳下,我的小伙子躺进了他的坟墓里, 这个我为他草草挖掘的坟墓, 就这样,我结束了我这次奇异的守卫,在迷蒙黑夜的战场上的守卫, 守卫那个曾经以亲吻作为对人回报的孩子(这世上将永不再有), 守卫一个转眼即逝的同志——这让我永远难忘的守卫呀,直到天亮, 我才从冷清清的地上站起来,将我的士兵好好地裹在他的毯子中, 把他埋葬在他倒下的那片土地中。 青春不属于我, 优雅不适合我,我不能整天闲扯,浪费时间, 在会客厅里笨手笨脚,不会曼舞,也不洒脱, 在学者沙龙里拘束静坐,因为我学问不够渊博, 美貌和知识我也不习惯——但熟知两三事, 我照料过伤兵,安慰过许多濒死的战士, 又经常在兵营等待着的间歇里, 抒写了这些诗篇。 低头看吧,美丽的月亮,将这里的一切笼罩,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(4) 草叶集 第四章(4) 轻轻地,将你那如潮的夜光倾泻到那些惨白青肿的脸上, 倾泻到那些伸展双臂仰卧着的死者身上, 毫无保留地倾泻下你的灵光吧,神圣的月亮。 tears! tears! tears! in the night, in solitude, tears, on the , dripping, suck'd in by the sand, tears, not a star shining, all dark and desolate, moist tears from the eyes of a muffled head; o host? that form in the dark, tears, sobbing tears, throes, choked , careering the beach! o ht storm, and desperate! o shade so sedate and decorous by day, ulated pace, but aht as you fly, none looking—o then the unloosen'd ocean, of tears! tears! tears! thou ht upon the storm, reneious pinions, (burst the , as to the light emerging here on deck i vast.) far, far at sea, after the night's fierce drifts have stre day as no sun, the limpid spread of air cerulean, thou also re?appearest. thou born to match the gale, (thou art all s,) to cope h spaces, realms gyrating, at dusk that look'st on senegal, at morn america, that sport'st d the lightning?flash and thunder?cloud, in them, in thy experiences, had'st thou my soul, the seas, each or ship?signal, of unnamed heroes in the ships—of and spreading far as the eye can reach, of dashing spray, and the and blo, and out of these a chant for the sailors of all nations,fitful, like a surge. of sea?captains young or old, and the mates, and of all intrepid sailors, of the fely thee, indomitable, untamed as thee. (ever the heroes on , ever the stock preserv'd and never lost, though rare, enough for seed preserv'd.) flaunt out o sea your separate flags of nations!

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(5) 草叶集 第四章(5) flaunt out visible as ever the various ship?signals! but do you reserve especially for yourself and for the soul of man one flag above all the rest, a spiritual nal for all nations, emblem of man elate above death, token of all brave captains and all intrepid sailors and mates, and all that their duty, reminiscent of them, t or old, a pennant universal, subtly all time, o'er all brave sailors,all seas, all ships. forms, qualities, lives, humanity, language, thoughts, the ones knos, the countless combinations and effects, such?like, and as good as such?like, visible here or any the start of each and all, the virtue, the germs of all. i sit and look out upon all the sorro men at anguish , neglected, gaunt, desperate, i see the s of jealousy and unrequited love attempted to be hid, i see these sights on the earth, i see the s of battle, pestilence, tyranny, i see martyrs and prisoners, i observe a fne at sea, i observe the sailors casting lots hts and degradations cast by arrogant persons upon laborers, the poor, and upon negroes, and the like; all these—all the meanness and agony look out upon, see, hear, and am silent. skirting the river road, (my forenoon les, the rushing amorous contact high in space together, the clinching interlocking cla, fierce, gyrating s, t mass tight grappling, in tumbling turning clustering loops, straight do, till o'er the river pois'd, the t, talons loosing, upain on slo, their separate diverse flight, she hers, he his, pursuing. on a flat road runs the s, he is thinly clothed, he leans forhtly closed fists and arms partially rais'd.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(6) 草叶集 第四章(6) i see the sleeping babe nestling the breast of its mother, the sleeping mother and babe—hush'd, i study them long and long. , interrogating? ? tht?scum floating atop of the ht?dogs askant in the capitol? s!) are those really congressmen? are those the great judges? is that the president? then i athering murk, thunder and lambent shoots gle, no dainty rhymes or sentimental love verses for you terrible year, not you as some pale poetling seated at a desk lisping cadenzas piano, but as a strong man erect, clothed in blue clothes, advancing, carrying rifle on your shoulder, ristled body and sunburnt face and hands, loud, your sonorous voice ringing across the continent, your masculine voice o year, as rising d the great cities, amid the men of manhattan i sae steps crossing the prairies out of illinois and indiana, rapidly crossing the y gait and descending the alleghanies, or doreat lakes or in pennsylvania, or on deck along the ohio river, or south the tennessee or cumberland rivers, or at chattanooga on the mountain top, saait and sa ain and again, year that suddenly sang by the mouths of the round?lipp'd cannon, i repeat you, hurrying, crashing, sad, distracted year. come up from the fields father, here's a letter from our pete, and come to the front door mother, here's a letter from thy dear son. lo, 'tis autumn, lo, reen, yelloes in the moderate and grapes on the trellis'd vines, (smell you the smell of the grapes on the vines? smell you the buck?) above all, lo, the sky so calm, so transparent after the rain, and hter's call. and come to the entry mother, to the front door come right a ominous, her steps trembling,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第四章(7) 草叶集 第四章(7) she does not tarry to smooth her hair nor adjust her cap. open the envelope quickly, o this is not our son's , yet his name is sign'd, o a strange hand unshot le figure to me, amid all teeming and rohter speaks through her sobs, the little sisters huddle around speechless and dismay'd,) see, dearest mother, the letter says pete ht fitfully sleeping, often , in the midnight , , longing ing, o that she might e i kept on the field one night; ave et, one touch of your hand to mine o boy, reach'd up as you lay on the ground, then onht reliev'd to the place at last again i made my kisses, (never again on earth responding,) bared your face in the starlight, curious the scene, cool bleht? there and then in vigil i stood, dimly around me the battlefield spreading, vigil il srant silent night, but not a tear fell, not even a long?drah, long, long i gazed, then on the earth partially reclining sat by your side leaning my chin in my hands, passing sil of silence, love and death, vigil for you my son and my soldier, as onil final for you brave boy, (i could not save you, s, i think ain,) till at latest lingering of the night, indeed just as the da it carefully over head and carefully under feet, and there and then and bathed by the rising sun, my son in his grave, in his rude?dug grave i deposited, ending my vigil strange il of night and battle?field dim, vigil for boy of responding kisses, (never again on earth responding,) vigil for comrade sil i never forget, hohten'd, i rose from the chill ground and folded my soldier uile the time ant, in the learn'd coterie sitting constrain'd and still, for learning inures not to me, beauty, knoe, inure not to me—yet there are ts inure to me, i have nourish'd the soldier, and at intervals or in the midst of camp, composed these songs. look doht's nimbus floods on faces ghastly, ss toss'd bus sacred moon.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第五章 草叶集 第五章 memories of president lincoln 林肯总统纪念集 当紫丁香最近在庭院中盛开时(节选) excerpts from “'d” 当紫丁香花近日在庭院中绽放的时候, 那硕大的星星在西方的夜空中陨落了, 我哀悼着,这哀痛将伴随着年复一年的春光。 年复一年的春光哟,真的,你总是把那三件东西带给我: 年年绽放的紫丁香花,西方陨落之星, 和我对爱人的思念。 2 啊,那在西方陨落的巨星哟, 啊,黑夜的阴影——啊,郁闷的,泪光闪闪的夜晚哟! 啊,巨星已消逝——啊,掩盖了璀璨星光的黑夜哟! 像一只残酷的手抓住了我,使我无力抗争——啊,我无助的灵魂! 啊,这阴霾包围了我的灵魂,没有自由! 3 在一所古老农舍的庭院中,在粉白色的栅栏附近, 伫立着一丛高高的紫丁香,有着宛若心状的碧叶, 开满了娇艳的花朵,散发着我钟爱的芳香, 每一片叶子都是一个奇迹——如我在这庭院的花丛中所见, 在这花丛中,有着娇艳的花朵和宛若心状的碧叶, 我摘下一根带着花朵的小枝。 4 在泽地中的僻静处 一只羞怯的小鸟藏匿着在歌唱。 这只孤寂的鸫鸟, 它像隐士藏匿着,避开人之闹舍, 独自唱着一首歌—— 那首令它咽喉滴血的歌, 那首逃离死亡的生命之歌。(因为,亲爱的兄弟,我明白, 如果你不再歌唱,就一定会死亡。) 5 在春天的怀抱中,在大地上,在都市里, 在山径上,在古老的树林中,不久前,紫丁香就从地里生长, 点缀着灰白相间的碎石, 穿过山径两旁一望无垠的绿草, 在金色的麦田里,麦粒正从灰色的苞衣中探出头来, 途经盛开着白色和粉红花朵的苹果园中, 一具尸体被搬运着,日夜赶往那永远长眠的墓地。 6 棺木在街头巷尾穿行, 走过白天与阴云覆盖着大地的黑夜, 锦旗翻卷,排列成行,城市里黑纱铺天盖地, 每个州都像蒙着黑纱的女人, 人群蜿蜒着,缓缓向前蠕动,举着无数的火炬, 千万张脸如同沉默的海洋, 这里是停柩所,是已经运到的棺木,是无数阴郁的脸庞, 悲壮的挽歌彻夜不息,千万人发出了雄壮有力而庄严的声音, 所有挽歌的悲恸都倾注在这棺木四周, 灯光黯然的教堂里琴声悲凉——你就在此间游走, 丧钟发出沉闷而悠长的鸣响, 在这里,你缓缓地走过棺木, 我献给你我的紫丁香花枝。 7 (并不只是献给你,献给你一个人, 我把盛开的鲜花和翠绿的枝献给所有的棺木, 因为你如晨曦之光般清新脱俗,啊,你的死崇高而神圣,我要为你高唱赞歌。 啊,死亡!我为你盖上玫瑰花和早开的百合花, 玫瑰花束到处都是, 此时,开放最早最繁多的是紫丁香, 我摘下了很多,我从花丛中摘下了很多小枝, 我双臂捧满了鲜花,撒向你, 撒向你和所有的棺木,啊,死亡!) 啊,船长,我的船长!我们可怕的航程已经结束, 我们的船经历了惊涛骇浪,赢得了我们寻求的奖赏, 港口近了,我已听见钟声,我听见人们在欢呼, 千万只眼睛盯着我们的船,我们的船威严而又勇敢; 可是,心啊!心啊!心啊! 啊,一滴滴殷红的血在流下, 在甲板上,我的船长已躺下, 他浑身冰冷,已然死去。 啊,船长,我的船长!起来吧,听听那钟声, 起来吧——旌旗为你招展——号角为你阵阵长鸣, 人们为你准备了簇簇的花环彩带——因为你,岸上人群熙攘, 因为你,那些人在呼唤,转动着无数渴望的脸; 这里,船长,亲爱的父亲! 让你的头枕着我的手臂吧! 这是甲板上的一场梦, 你浑身冰凉,已然死去。 我的船长不做声,他的嘴唇苍白寂静, 我的父亲对我的手臂毫无感觉,他已经没有了脉搏,毅力远消, 我们的船已安全停泊,它的航程已经告终, 胜利的船从可怕的航程归来实现了它的目标; 啊,海岸欢呼吧,啊,洪钟轰鸣吧! 但是我踏着悲伤的步履, 漫步在船长躺着的甲板上, 他浑身冰凉,已然死去。 这就是那个人的遗骸, 一个温和、坦率、公正而坚决的人,在他的谨慎指挥下, 与人类空前绝后的罪恶相对抗, 才使得整个联邦得以保全。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第六章(1) 草叶集 第六章(1) 在蓝色的安大略湖畔, 当我沉思着战争年代和回归的和平, 以及永不复归的死者, 一个幽灵如巨人般魁梧, 它表情严峻地召唤我, 为我吟首诗吧,它说, 为我吟唱一首美国的心灵之诗, 为我吟唱胜利之歌, 并且奏起自由进行曲, 一些更加雄壮有力的进行曲, 在离开之前,为我歌唱民主诞生时那阵痛的时刻。 (民主,命中注定的胜利者,然而到处还有奸诈的笑, 每前进一步都将面临死亡和背叛。) 2 一个民族自我宣布其崛起, 我自己只制造那些我赏识的事物, 我,来者不拒,接受所有, 然后以我自己的模式重造。 一个只能依靠时光和实践来验证的品种, 我们是什么,就是什么, 诞生本身就足以回答那些异议, 我们发挥自己就像挥刀舞剑, 我们本身就具有广播强大的力量, 我们是自己意志的执行者, 我们自我本身就多姿多彩, 我们自我认为,我们本身就非常美丽, 我们站在中间,镇定自若, 从这里向全世界延展, 从密苏里、内布拉斯加,或者堪萨斯, 对那些可笑的抨击不屑一顾。 除了我们自身, 外部的一切都没有什么是罪恶的, 无论什么看来如此,或者不是那般, 惟独我们本身是美丽或罪恶的。 (啊,母亲——啊,姐妹们,亲爱的! 如果我们消失殆尽, 那不是被胜利者将我们摧毁了, 而是我们自己在黑夜里沉沦。) 你是否想过只能有一个至高无上者? 其实能够有任意数目的至高无上者 ——他们不再相互敌对, 仿佛目目对视,生命相消。 一切对于一切都是适宜的, 一切都是为了个人,一切都是为了你, 彼此之间没有任何禁忌, 无论是上帝还是任何人。 一切经由身体, 只有健康才能使你与宇宙亲密接触。 创造杰出人物和其他的人们。 谦恭与服从属于喜爱它们的人, 安逸、肥胖、忠贞,属于喜爱它们的人, 我只是那个嘲笑着逼迫男人、女人和民族的人, 叫喊着,从你们的坐位上跳起来,为你们的人生抗争! 我只是那个走遍美国,逢人就提出带刺的问题的人, 你是谁,专门打探你知道的事情? 你是谁,只要一本对你的废话苟同的书本? (生养了诸多子女的产妇啊,我像你面临阵痛般叫喊, 向这个自豪民族献上这样狂野的喧闹。) 啊,各个国家,你们想比历史上所有的国家都自由吗? 如果你们想比历史上所有的国家都自由, 就来听我说吧: 不要附庸风雅追求优美、雅致, 不要繁文缛节苛求教化与奢侈, 杜绝酒肉之乐,啜饮蜂蜜, 提防自然界日臻致命的成熟, 当心那些日益腐蚀国家和人民意志的事物。 5 时代、先例,早已在累积漫无目的的材料, 美国孕育了建筑师,也产生了自己的作风。 亚洲和欧洲那些流芳百世的诗人已经完成了他们的使命, 向世界其他部分转移了。 只有一项工程被留下了,昭示着他们最高成就的工程。 美国,好奇地想探知外国人的特性, 但要冒险坚持自己独立的个性, 它独立客观,广博,丰富,雷厉风行,启用祖先们真实的价值, 不排斥他们或旧事物,或他们以自己的方式制造的产品, 冷静地吸取教训,感知从房子里缓缓抬出的尸体, 知道它还将在屋子里停留片刻, 因为它最适合它的时代, 尽管它的生命已经传承给那个有形有体的壮实后裔, 而他将最适合属于他的时代,而且,这个时代已然到来。 一个民族在任何时期都需要有人领导,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第六章(2) 草叶集 第六章(2) 总有一个国家是未来的希望和依靠。 这些州就是最壮丽的诗篇, 这里不只有一个民族,而是由多个民族组成的富饶之国, 在这里,人们的所作所为与广播里日夜宣传的一致, 这里有在忽略特性的广大群众中流行的事物, 这里有不拘小节的人,大胡子,友善的品德,好斗的本性,而灵魂爱这所有的一切, 这里有流动的队伍,有人群、平等、差异,而这一切都被灵魂所珍爱。 离此很远的一个奇异小岛上, 一位悲伤欲绝的老母亲蹲伏在一座坟墓上, 她曾是王后,现在却只身坐在地上, 衣衫褴褛,身形消瘦, 一头长白发散落肩头, 在她的脚边搁置着一把未曾使用的王室竖琴, 她沉默着, 为她被尸布紧裹的儿子和她的希望而长久默哀, 她对整个世界都给予关爱,自己却悲伤满怀。 老母亲,听我一句吧: 你再不用蹲伏在冰凉的土地上,埋头膝间, 你再不用坐在那里隐身白发间, 你可知道,那座坟墓中并没有你要哀悼的人, 那只是一个幻觉,你所爱的儿子并没有死, 基督没有死,他在另一个国家获得了重生, 正当壮年, 你在墓旁搁置的竖琴边哭泣时, 你的哭声已经被带走,随风漂洋过海 以一种全新姿态在另一个国度飞舞。 为丁香花季节的喜悦,现在歌唱我吧(它正在回忆中归来), 噢,舌头和嘴唇,为自然着想,请为我选择初夏的礼物, 为我搜集那些令人愉快的信息(就像孩子们搜集卵石和贝壳一样), 放进四月和五月里,那里微风吹拂,雨蛙在池塘里歌唱, 蜜蜂,蝴蝶,歌调简明的麻雀, 蓝色知更鸟和疾飞的燕子,别忘记那振动金色双翅的啄木鸟, 那宁静灿烂的薄雾,缭绕的烟雾和水汽, 养着鱼的水中泛起了涟漪,头顶蔚蓝的天空, 一切都闪光夺目,溪水在奔流, 那枫树林,那清新的二月天和酿糖的日子, 那跳跃着的眼睛明亮的褐胸知更鸟, 在日出日落时都会唱着清脆的歌, 抑或飞窜在苹果园中,为它的爱侣筑巢, 三月里融化的雪,柳树发出嫩绿的芽, 春天到了!夏天来了!它孕育什么,生产什么呢? 你,解放了的灵魂——还在不停地寻找什么? 来吧,让我们别再在这里停留,让我们站起身离开这里! 啊,如果一个人能够像鸟一样飞! 啊,逃走吧,像乘着船向前航行! 啊,同你——我的灵魂,越过一切,进入一切,像船一样在水中航行; 收集这些暗示和预兆,蓝天,青草,清晨的露珠, 这丁香花的芳香,这披着暗绿色心形叶子的灌木丛, 木本紫罗兰,那名叫“天真”的娇小精致的白色花朵, 这种种标本不是为它们自己,而是为它们的周围环境, 为了装饰我心爱的丛林——为了与鸟儿一起歌唱, 为在记忆中归来的欢乐唱一首深情的歌。 亲爱的兄弟,我的灵魂与你交织在一起, 许多宣扬你名字的人并不理解你,但不必在意, 我不宣扬你的名字,但我却理解你, 我很高兴来详述你,啊,我的朋友,我为你致敬, 为和你在一起的人致敬,无论过去、现在还是未来, 我们共同劳动,一起来继承那相同的责任和传统, 我们少数人是平等的,无论何时何地, 我们包括所有大陆,所有阶层, 允许一切神学的存在, 拥有人类的同情、理解和友善, 对各种争论和主张我们保持沉默, 我们不排斥任何争论者,也不摒弃任何主张, 我们听见了大叫和喧嚣, 我们受到了各方面的排挤、嫉妒和责难,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第六章(3) 草叶集 第六章(3) 我的朋友,他们专横地逼近我们,包围我们, 但是,我们仍畅通无阻地走遍全世界, 我们到处旅行着, 直到不同时代不同时刻都留下我们不灭的印记, 直到我们跨越了时代, 若干年后,各种族的男女, 也像我们一样,彼此成为兄弟和爱人。 它包罗万象,它便是自然, 它是大地的广阔,是大地的粗犷和性感,是大地的仁慈,还有平衡, 它的眼睛不会从窗户向外望而不寻觅任何东西, 它也不会盲目听信使者的报告。 它包含信徒和非信徒,它是最庄严的爱人, 它适当地把握着现实主义、唯心论和美学或唯智论三者的均衡, 它斟酌了一下身体,发现所有的器官和身体的每个部分都很好, 它,通过了解大地和它身体的有关理论, 然后进行精细的类比去了解其他的理论, 一座城市,一首诗,或者一个国家的重大政治理论, 它不仅相信我们这个地球以及它的太阳、月亮, 它也相信别的星球和它们的太阳、月亮, 它建造他或者她自己的房屋,不是为了一天,而是为了永久, 它看到了种族、时代、时期和世代, 过去,将来,像空间一样居住在那里,不可分离。 啊,法兰西之星, 你的希望、力量和名望的光芒, 曾像一只长期引航舰队的骄傲的船, 如今却像失事的船只一样, 只剩一个无桅的废船在狂风中飘荡, 在那疯狂拥挤快要溺死的人群里, 没有舵也没有舵手。 被攻击的昏暗的星, 并不仅仅围绕法兰西旋转, 它也是我的灵魂和最迫切的希望的象征, 是为了捍卫自由,义愤填膺,英勇战斗的象征, 是对崇高的理想的向往,对兄弟情义的梦想的象征, 是暴君和僧侣的恐惧的象征。 钉死在十字架上的星——你是被叛徒出卖的, 在一块死亡的土地上,英雄的土地上,你喘息不停, 这是一块奇异、热情、嘲弄、轻薄的土地。 可悲啊!但是我不会因你的错误、虚荣和罪过而责备你, 你那无比的悲伤和痛楚以将它们全部抵消, 只剩下神圣的你。 你虽然犯下了许多错误,但你始终有崇高的目标, 无论付出多大的代价,你都不会出卖自己, 你的确从麻醉的昏睡中哭泣着醒来, 女巨人,你是你的姐妹中惟一突破让你蒙羞之物的人, 你不会也不肯带上那传统的锁链, 你才会在这十字架上,脸色青灰,让钉子深深地钉入你的手脚, 长矛啊,才刺入你的腰间。 啊,星啊!啊,法兰西之船,长期被击退打败了的船! 坚持住,被击中的星!啊,船啊,继续航行! 大地本身是万物之船, 它是死亡的火焰和狂暴的混乱的产物, 它从自己愤怒的痉挛和自己的毒液中产生, 最终在完美的力量和美丽中出现, 在太阳下沿着自己的航线前行, 你也是这样啊,法兰西之船! 这样的日子已经结束,乌云已被驱散, 艰辛终于结束,长期的追求得到了解脱, 瞧!它获得了重生,高悬在欧洲世界的上头, (它在那里与我们遥遥相望,欢乐地回答着, 反映着我们的哥伦比亚。) 法兰西啊,你的星,光彩照人的星, 在神圣的平静中更加光辉皎洁, 放射出不朽的光芒。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第七章 草叶集 第七章 1 歌唱我的时代, 歌唱今天的伟大成就, 歌唱工程师们坚固而灵巧的工程, 我们的现代奇迹(已经胜过古代笨重的七大奇迹), 在旧世界东方的苏伊士运河, 已经被一条新的庞大的铁路所占据, 海底铺设了具有说服力的轻柔电缆; 可是首先发出声音,曾经发出声音,与你一起叫喊的灵魂啊, 是过去!是过去!是过去! 过去——黑暗,深不可测的追溯! 那丰饶的海湾——安睡的人们和阴影! 过去——过去的无限巨大! 因为今天如果不是从过去产生,又从哪儿来? (像一个已经形成并被推进经过某一界线的射出物,仍在继续前进, 现在也全然是为过去所形成,所推进。) 啊,灵魂,向印度航行! 解开亚洲的神话,原始的寓言之谜。 不只是你,世界上值得夸耀的真理, 也不只是你,现代科学的事实, 而是古代的神话和寓言,亚洲的,非洲的寓言, 那些照耀遥远的精神光芒,那些摆脱了束缚的梦想, 那些潜得很深的圣典和传说, 诗人们的大胆情节,古老的宗教。 啊,你们这些比在初升的太阳中沐浴的百合花还要美丽的寺院! 啊,你们这些摒弃了已知, 逃脱了已知的掌控而升上天去的寓言! 你们高耸的、闪着耀眼光芒的塔楼, 像玫瑰般鲜红,像金子般灿烂, 由凡人的梦想塑造而成的寓言的高塔! 我像欢迎其他一切那样欢迎你! 我也同样欢喜地歌唱你们。 向印度航行! 瞧,灵魂,你没有一开始就看出上帝的旨意? 大地将被一个纵横交错的网联结起来, 各个民族将通婚,并通过婚姻而繁衍, 海洋能够逾越,遥远的也可以近在咫尺, 整个大地将被连接在一起。 我歌唱一种新的崇拜对象, 你们船长,航海家,探险者,你们所有的一切, 你们工程师,建筑师,机械师和你们所有的一切, 你们,不仅仅为了贸易或者运输, 而是以上帝的名义,是为了你啊,灵魂。 一位饱经风霜的老人, 被抛弃在这片荒凉的海岸,远远地离开了家乡, 被大海和阴沉黑暗的峭壁困在那里,沉闷了十二个月, 因历尽艰辛而酸痛、僵硬,病入膏肓, 我沿着岛的边缘走着, 发泄着我沉重的心情。 我满怀悲哀! 也许活不过明天了, 啊,上帝,我不能休息,我不能吃喝,不能入睡, 直到我再一次把自己,把我的祈祷给你, 呼吸再一次让我接受你的沐浴,与你交谈, 再一次向你诉说我自己。 你了解我的全部经历,我的一生, 我长期积极劳碌的一生,不仅仅是崇拜; 你知道我年轻时的祈祷和守夜, 你知道我成年时那种严肃而充满幻想的思考, 你知道在见到你之前,我是怎样地献出了我的一切, 你知道在我年老时,我怎样地庄重许诺并严格遵守它们, 你知道我从未对你失去信仰和热情, 在镣铐下,困在监狱中,蒙受耻辱,却从不抱怨, 你的一切我都全盘接受来,因为它们来得都适时。 你出现在我的一切壮举当中, 我在开始思考设定计划的整个过程中都想着你, 在海上航行或陆地上旅行都是为了你; 意图、主旨和报复是我的,把结局留给你。 啊,我确信这一切都来源于你, 那冲动,那热情,那不可征服的意志, 那潜在的,能够感受的,来自内心的命令,比言语更强有力, 从天堂传来的信息,甚至在我睡眠时都会向我低语, 这些都促使我前进。 这些连同我的努力使得我的工作得以完成, 因为我,古老大地那黏结的土地才得以疏松, 由于我,两个半球才合在一起,未知的事物才被知晓。 我不知道结局会怎样,它全在于你, 或大或小我都不知道——也许它成了宽阔的大地,或者变成某个国家, 也许是我所知道的未开化的人类的野蛮, 迁移到那里之后会长大成才,获得与你相称的知识, 也许我熟知的剑在那里真的会变成收割机, 也许我熟知的没有生气的十字架,欧洲僵死的十字架, 会在那里发芽开花。 再努力一次吧,我的祭坛便是这荒凉的沙滩, 啊,上帝,你照亮了我的生命, 用你赐予的那稳定的不可言喻的光芒, 罕见的难以描述的光芒,能把光明本身点亮, 那远非笔墨和语言所能描述的光源, 为了那些,啊,上帝,让我最后再说一句话吧,我跪在这里, 年老,贫穷,瘫痪的我感谢你。 我的终点已近, 乌云已经把我包围, 航行受到障碍,航向有了争议,迷失了方向, 我把我的船交给你。 我的双手,我的四肢已经无力, 我的大脑已经麻痹,不知所措, 让那些老木头散架吧,我不能垮, 我要紧紧地跟随着你,啊,上帝,虽然浪潮击打着我, 你,至少我还认识你。 我说的是先知们的思想,是在胡言乱语? 对生活我知道多少?对自己我又懂多少? 我甚至不懂我过去和现在的工作, 不停变动的各种猜想在我眼前模糊晃动, 一个全新世界和它伟大的诞生, 嘲弄着我,使我迷惑。 我突然看到的这些事情,它们意味着什么呢? 好像某种奇迹,某种神圣的手开启了我的眼睛, 一个朦胧的巨大形体透过空气和天空微笑, 远处的海浪上航行着无数的船只, 我听见一些新语言唱出的赞美诗在向我致敬。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(1) 草叶集 第八章(1) 想想时间——回顾往昔, 想想今天,以及从今往后的日子。 你猜想过自己不会继续下去吗? 你害怕这些土甲虫了吗? 你担心未来对你毫无意义吗? 今天毫无意义吗?没有开端的过去毫无意义吗? 如果未来毫无意义,那它们也肯定毫无意义。 想一想日出东方——想想男人和女人本是温顺的,真实的, 有生命的——一切都是有生命的, 想想你和我原本看不见,没有感觉,没有思想, 不负担我们的职责, 想想我们如今在这里担负着我们的责任。 2 想想有关物质的思想和有关死亡的思想融合在一起, 想想所有这些城市和乡村的奇迹, 别人对它们深感兴趣, 而我们对它们却毫无兴趣。 想想我们多么急切地修建我们的房屋, 想想别人也会同样急切,而我们毫不在意。 (我看见有人在建造房屋,那房屋能够住几年,至多七八十年, 我看见有人在建可以住得更久的房屋。) 缓缓移动的黑线在整个大地爬行——它们永不停止——他们是送葬的人, 那个曾经是总统的人被埋葬了,那个现在是总统的人也将被埋葬。 3 将要发生的事会是好的,因为现在是好的, 感兴趣是好的,不感兴趣也是好的。 家庭的乐趣,日常的家务或职业,住宅建筑,这些都不是幻觉, 它们有重量,有形状,有方位。 农场,利润,庄稼,市场,工资,政府,都不是幻觉, 罪恶与善行之间的区别不是错觉, 地球不是一个回声,人和他的生命以及他生命的一切, 都是经过充分考虑的。 你未被抛进风里,你把一切可能和安全都收拢在自己身边, 你自己!你自己!永远都是你自己! 我听见了神圣的死的咕哝低语, 深夜唇音的闲谈,咝音的合唱, 轻微的脚步声逐渐上升, 神秘的微风习习吹动, 看不见河水的波纹, 永远不停地流动着的潮水, (抑或它是眼泪溅起的水花? 人类眼泪是这无法测量的大水吗?) 我仰望天空,看到了云层密集, 这些云悲哀地慢慢滚动,无声地移动融合, 时不时地,远处一颗半明半暗的忧伤之星, 若隐若现。 (这是一种分娩,一种庄严不朽的诞生; 在眼力所不及的地方,有某个灵魂正在经过。) 我梦见我日夜爱着的他,我听说他已经死了, 我梦见我去了埋葬吾爱的那个地方,可是他却不在那里, 我梦见我在坟地里漫游着寻找他, 我发现每个地方都成了坟地; 充满生气的房子里也充溢着死亡(现在这所房子也一样), 大街,船上,娱乐场所,芝加哥, 波士顿,费城,曼纳哈塔,到处都既有活人也有死人, 而且更多,死了的远比活着的人多; 我从此要把我所梦见的全都告诉每一个人和每个时代, 我从此要对我的梦境负责, 现在我漠视墓地,对它们置之不理, 如果死者的纪念物仍不顾一切地到处摆着, 甚至摆在我吃饭睡觉的房间里,我也会感到满意, 如果我爱着的任何人的尸体或者我自己的遗体, 被烧成灰烬,倒进海里,我也会感到满意, 或者被漫撒到风中,我仍会感到满意。 我不需要信仰,我是个被自己的灵魂抢先占据了的人; 我不怀疑从我认识的人的脚下、手边或者脸旁, 有我不认识的冷静而真实的脸正在四处张望, 我不怀疑世界的庄严美丽会隐藏在世界的某个角落当中, 我不怀疑我是无限的,宇宙是无限的, 我无法揣测它是怎样的无限, 我不怀疑天体和天体系统在空间中有规律地快速运动, 我相信有一天我也会像它们一样,甚至要比它们做得更好, 我不怀疑即使短暂的事情也会持续百万年, 我不怀疑内部之中还会包含它的内部,外围空间仍会有它的外围空间, 视觉之中还有视觉,听觉之中还有听觉,声音之外还有声音, 我不怀疑那令人悲痛的年轻男人,年轻女人甚至婴儿的死亡 都是冥冥之中注定的事情。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(2) 草叶集 第八章(2) (你认为宿命已被安排,却没有规定生命的真正意义——是死亡吗?) 我不怀疑船舶的失事,不管他们多么恐惧,不管是谁的妻子, 孩子,丈夫,父亲,情人的死亡,都是冥冥之中注定的, 都在那个特定的时刻, 我不怀疑在任何地方、任何时候可能发生的任何事情都在冥冥之中早就注定, 我不认为生命主宰一切时间和空间, 但我相信神圣的死亡规定着一切。 动荡的年月不知要把我卷到何处去, 你们的方针政策失败了,路线也让步了,实质性的东西在嘲笑我、躲避我, 只有我所歌唱的主题,坚强的伟大灵魂没有逃避, 自己必须永不退却——那是最终的实质——是一切之中最可靠的, 在政治、胜利、战斗、生活中,最后剩下的是什么? 当表面的现象被揭穿时,除了自己还有什么是可靠的? 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我看见它孤立地站在一个小小的海岬上, 观察它如何探测茫茫四周, 它不断从自己体出细丝, 它不知疲倦地加快速率,永不退却。 而你,啊,我的灵魂站立的地方, 被无垠的大海包围着,与世隔绝, 你不停地沉思、冒险、探索,寻求与外界连接的地方, 直到架起你需要的桥,直到固定你柔软的锚, 直到你射出的游丝到达某个地方,啊,我的灵魂! 1 母亲,你同你那一群平等的儿女, 你有一连串不同的州,却属于同一个本体, 在我离开之前,我将为你唱一首超乎一切的特殊的歌, 为了你,为了未来。 我要为你播种一颗亘古不变的民族的种子, 我要铸造你的全部,包括灵魂和, 我要向前展示你的真正的合众国,以及它怎样被缔造完成。 我设法开辟通往房屋的道路, 但是把房子本身留给未来的人。 我歌唱信仰,准备工作; 因为生活与自然的伟大不仅与今天有关, 将要到来的会更伟大, 根据这个准则我为你歌唱。 2 像一只矫健的自由飞翔的小鸟, 欢快地冲入广阔的苍穹, 美国啊,这就是我对你的想法, 也是我带给你的吟诵诗。 我不会带给你那些外国诗人的奇想, 也不会带给你那些惯用的恭维, 也不会带给你外国宫廷室内诗文或经典著作的香味; 我要带给你缅因州松林里的气味,或者伊利诺伊大草原的清香, 连同弗吉尼亚或佐治亚或田纳西州野外的清风,或来自得克萨斯高地, 或来自佛罗里达的林间空地, 或沙格耐的黑色溪流,或休伦湖的广阔而碧蓝的湖水, 连同黄石河的美景,或者约塞米蒂的瀑布, 我还要带来在海底喃喃做声,遍布四处的海涛声, 来自世界两大海洋的连绵不断的声音。 由于你,微妙的意识和微妙的韵味,令人敬畏的母亲, 这些适合你的理智的序曲,像你一样真实、清醒、宽厚, 你!比我们所想的站得更高,潜得更深,卓越的合众国啊! 事实将由你来说明,与思想混合在一起, 人类的思想要你来阐明,与上帝相联结, 通过你的思想,瞧,不朽的真实! 通过你的真实,瞧,不朽的思想! 3 宽容一切,接受一切的国度,不只是为了好处, 所有的好处也都是为了你, 上帝领域里的国土成了你的领域, 在上帝的统治之下,你有自己的统治。 (看,那里升起了三颗璀璨明星, 成了你诞生时的明星,我的国家,全体,进化, 自由镶嵌在法则的天空里。) 有着空前的信仰的国土,对上帝的信仰, 你的土壤,你那被翻起的底土, 那长期被小心遮盖的深层土壤,如今勇敢地显露了出来, 被你敞开在光天化日之下,不管是福是祸。 不仅为了成功, 不会永远都一帆风顺, 风暴将猛击你的脸,战争和比战争更严重的黑暗将笼罩你全身。 (你能够进行战争,承受它的苦斗与考验吗?要经得起和平和它的考验,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(3) 草叶集 第八章(3) 因为国家间的争斗和致命的争执归结于和平后的繁荣,而非战争。) 死亡将带着各种微笑的面具来欺骗你,你将受疾病的煎熬, 张牙舞爪的癌症会张开它的丑恶的利爪,紧抓你的胸口, 伤及你的内脏, 最严重的结核病,精神的结核病,将把你的脸涂成绯红, 但你将正视你的命运、你的疾病,战胜它们, 不管它们今天怎样,今后又会怎样, 它们全都会脱身离去,不再折磨你, 而你,时间的螺旋运动,仍在将自身解脱融合。 你,平静、自然、神秘的联邦(平凡与不朽的结合), 你将高飞来完成未来的使命,与思想的精灵, 灵魂,它的命运。 灵魂,它的命运,才是真实的本质, (所有这些真实之物的幽灵的旨意。) 灵魂,它的命运全在你美国身上, 你是天体中的天体!你是星云的奇迹! 你因为酷热与严寒抽搐了好多次(你却从中变得坚强起来), 你是理智的道德的天体——你是新的,真正的新的精神世界! 现实留不住你——因为像你这样巨大的生长体, 像你这样无可比拟的飞行,像你这样的儿女, 只有未来容得下你而且能够容下你。 reat star early droop'd in the ht, i mourn'd, and yet shall mourn spring. ever?returning spring, trinity sure to me you bring, lilac blooming perennial and drooping star in the ht of him i love. o poht—o moody, tearful night! o great star disappear'd—o the black murk that hides the star! o cruel hands that hold me po cloud that an old farm?house near the s, stands the lilac?bush tall?gro reen, delicate, i love, reen a sprig a song. solitary the thrush, the hermit the settlements, sings by himself a song. song of the bleeding throat, death's outlet song of life, (for ranted to sing thou , the land, d cities, amid lanes and through old round, spotting the gray debris, amid the grass in the fields each side of the lanes, passing the endless grass, passing the yellorain from its shroud in the dark?bro the apple?tree blo a corpse to rave, night and day journeys a coffin. coffin that passes through lanes and streets,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(4) 草叶集 第八章(4) through day and night reat cloud darkening the land, s , and and the flambeaus of the night, depot, the arriving coffin, and the sombre faces, es through the night, strong and solemn, es pour'd around the coffin, the dim?lit churches and the shuddering organs— tolling bells' perpetual clang, here, coffin that sloive you my sprig of lilac. (nor for you, for one alone, blossoms and branches green to coffins all i bring, for fresh as the morning, thus for you o sane and sacred death. all over bouquets of roses, o death, i cover you over s from the bushes, for you, for you and the coffins all of you o death.) o captain! my captain! our fearful trip is done, the ship has ht is , rim and daring; but o heart! heart! heart! o the bleeding drops of red, is flung—for you the bugle trills, for you bouquets and ribbon'd , for you they call, the s mass, their eager faces turning; here captain! dear father! this arm beneath your head! it is some dream that on the deck, you've fallen cold and dead. my captain does not anse closed and done, from fearful trip the victor ship comes in o bells! but i ainst the foulest crime in history knoe, igantic superb,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(5) 草叶集 第八章(5) e accosted me, chant me the poem, it said, that comes from the soul of america, chant me the carol of victory, and strike up the marches of libertad, marches more po me before you go the song of the throes of democracy. (democracy, the destin'd conqueror, yet treacherous lip?smiles every itself, i myself make the only groh to objections, thence over the hing attacks to scorn. nothing is sinful to us outside of ourselves, o doht.) have you thought there could be but a single supreme? there can be any number of supremes —one does not countervail another any more than one eyesight countervails another, or one life countervails another. all is eligible to all, all is for individuals, all is for you, no condition is prohibited, not god's or any. all comes by the body, only health puts you rapport reat persons, the rest folloiance, to them that like, i am he ly compels men, , leap from your seats and contend for your lives! i am he ue, questioning every one i meet, s and cries as thine oive.) o lands, race, elegance, civilization, delicatesse, fear the mello of honey?juice, be mortal ripening of nature, begedness of states and men. ages, precedents, have long been accumulating undirected materials, america brings builders, and brings its o all they have done.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(6) 草叶集 第八章(6) america, curious ton characters, stands by its o nation of nations, here the doings of men correspond s of the day and night, here is nificent masses careless of particulars, here are the roughs, beards, friendliness, combativeness, the soul loves, here the flo trains, here the cro over a grave an ancient sorroround, her old dishevel'd round her shoulders, at her feet fallen an unused royal harp, long silent, she too long silent, mourning her shrouded hope and heir, of all the earth her heart most full of sorroer on the cold ground rave, it ain young and strong in another country, even rave, rave, the in reminiscence,) sort me o tongue and lips for nature's sake, souvenirs of earliest summer, gather the ns, (as children ing shells,) put in april and may, the hylas croaking in the ponds, the elastic air, bees, butterflies, the sparro set the high?hole flashing his golden s, the tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor, shimmer of , the brooks running, the maple ar?making, the robin ht?eyed, broain at sunset, or flitting among the trees of the apple?orchard, building the nest of his mate,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(7) 草叶集 第八章(7) the melted sno forth its yelloreen sprouts, for spring?time is here! the summer is here! and here no longer, let us be up and alide these hints, the preludes, the blue sky, the grass, the morning drops of dereen heart?shaped leaves, race the bush i love—to sing in reminiscence. my spirit to yours dear brother, do not mind because many sounding your name do not understand you, i do not sound your name, but i understand you, i specify you ether transmitting the same charge and succession, ies, compassionaters, perceivers, rapport of men, disputes and assertions, but reject not the disputers nor any thing that is asserted, and din, up and does to come, may prove brethren and lovers as reat charity of the earth, and the equilibrium also, , or ers for nothing, consider'd the body finds all its organs and parts good, ies all other theories, the theory of a city, a poem, and of the large politics of these states; lobe lobes the house of himself or herself, not for a day but for all time, sees races, eras, dates, generations,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(8) 草叶集 第八章(8) the past, the future, d there, like space, inseparable together. o star of france the brightness of thy hope and strength and fame, like some proud ship that led the fleet so long, beseems to?day a ale, a mastless hulk, and 'mid its teeming madden'd half?drogle and the daring, rage divine for liberty, of aspirations to o'er a land of death, heroic land, strange, passionate, mocking, frivolous land. miserable! yet for thy errors, vanities, sins, i s have quell'd them all, and left thee sacred. in that d thy many faults thou ever aimedst highly, in that thou reat the price, in that thou surely from thy drugg'd sleep, in that alone among thy sisters thou, giantess, didst rend the ones that shamed thee, in that thou couldst not, ! bear up o smitten orb! o ship continue on! sure as the ship of all, the earth itself, product of deathly fire and turbulent chaos, forth from its spasms of fury and its poisons, issuing at last in perfect po its course, so thee o ship of france! finish'd the days, the clouds dispel'd the travail o'er, the long?sought extrication, h o'er the european ladness ans thence, as face afar to face, reflecting ours columbia,) again thy star o france, fair lustrous star, in heavenly peace, clearer, more bright than ever, shall beam immortal. singing my days, singing the great achievements of the present, singing the strong light ineers, our modern hty railroad spann'd, the seas inlaid entle gulf—the sleepers and the shadoreatness of the past! for ro a certain line, still keeps on. so the present, utterly form'd, impell'd by the past.) passage o soul to india! eclaircise the myths asiatic, the primitive fables. not you alone proud truths of the world,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(9) 草叶集 第八章(9) nor you alone ye facts of modern science, but myths and fables of eld, asia's, africa's fables, the far?darting beams of the spirit, the unloos'd dreams, the deep diving bibles and legends, the daring plots of the poets, the elder religions; o you temples fairer than lilies pour'd over by the rising sun! o you fables spurning the kno the hold of the kno to heaven! you lofty and dazzling toold! to. passage to india! lo, soul, seest thou not god's purpose from the first? the earth to be spann'd, connected by nethbors, to marry and be given in marriage, the oceans to be cross'd, the distant brought near, the lands to be ether. a , you captains, voyagers, explorers, yours, you engineers, you architects, machinists, yours, you, not for trade or transportation only, but in god's name, and for thy sake o soul. a batter'd, e shore, far, far from home, pent by the sea and dark rebellious broh to death, i take my the island's edge, venting a heavy heart. i am too full of and croils of my youth, thou knoe ratified all those vorace, repining not, accepting all from thee, as duly come from thee. all my emprises have been fill'd un and carried on in thoughts of thee, sailing the deep or journeying the land for thee; intentions, purports, aspirations mine, leaving results to thee. o i am sure they really came from thee, the urge, the ardor, the unconquerable er than e from the heavens to me even in sleep, these sped me on. by me and these the reat i know not—haply what broad fields, what lands,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(10) 草叶集 第八章(10) haply the brutish measureless human undergroe ?tools, haply the lifeless cross i knohted, ht, steady, ineffable, vouchsafed of thee, light rare untellable, lighting the very light, beyond all signs, descriptions, languages; for that o god, be it my latest in upon me, the voyage balk'd, the course disputed, lost, i yield my ships to thee. my hands, my limbs gro fast to thee, o god, though the ht i speak, or am i raving? guesses of it spread before me, of nehty parturition, mocking, perplexing me. and these things i see suddenly, h the air and sky, and on the distant ues i hear saluting me. to think of time—of all that retrospection, to think of to?day, and the ages continued henceforuess'd you yourself to you? is to?day nothing? is the beginningless past nothing? if the future is nothing they are just as surely nothing. to think that the sun rose in the east—that men and ht of death merged in the thought of materials, to think of all these great interest in them, and no interest in them. to think hoer our houses, to think others shall be just as eager, and the house that serves him a fehty years at most, i see one building the house that serves him longer than that.) slo and black lines creep over the whole earth—they never cease—they are the burial lines, he that was president was buried, and he that is now president shall surely be buried. what will be will be well, for what is is well, to take interest is well, and not to take interest shall be well.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(11) 草叶集 第八章(11) the domestic joys, the daily house of houses, are not phantasms, they have ht, form, location, farms, profits, crops, markets, es, government, are none of them phantasms, the difference betoodness is no delusion, the earth is not an echo, man and his life and all the things of his life are ather certainly and safely around yourself, yourself! yourself! yourself, for ever and ever! ossip of night, sibilant chorals, footsteps gently ascending, mystical breezes , forever flo, (or is it the plashing of tears? the measureless reat cloud?masses, mournfully slo and mixing, and disappearing. (some parturition rather, some solemn immortal birth; on the frontiers to eyes impenetrable, some soul is passing over.) of him i love day and night i dream'd i heard he among burial?places to find him, and i found that every place , the places of amusement, chicago, boston, philadelphia, the mannhatta, , and fuller, o vastly fuller of the dead than of the living; and e, and i stand henceforth bound to to disregard burial?places and dispense nizant of, are no faces i am not cognizant of, calm and actual faces, i do not doubt but the majesty and beauty of the h the air on purpose, and that i shall one day be eligible to do as much as they, and more than they, i do not doubt that temporary affairs keep on and on millions of years,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(12) 草叶集 第八章(12) i do not doubt interiors have their interiors, and exteriors have their exteriors, and that the eyesight has another eyesight, and the hearing another hearing, and the voice another voice, i do not doubt that the passionately? men are provided for, and that the deaths of young one dos, i do not think life provides for all and for time and space, but i believe heavenly death provides for all. quicksand years that ive , the great and strong?possess'd soul, eludes not, one's?self must never give , it launched forth filament, filament, filament out of itself, ever unreeling them, ever tirelessly speeding them. and you o my soul , venturing, thro, seeking the spheres to connect them, till the bridge you ossamer thread you fling catch some before i go i'd sing o'er all the rest, for thee, the future. i'd so body and soul, i'd sho, and preparation; as life and nature are not great reater still from . as a strong bird on pinions free, joyous, the amplest spaces heaven, such be the thought i'd think of thee america, such be the recitative i'd bring for thee. the conceits of the poets of other lands i'd bring thee not, nor the compliments that have served their turn so long, nor rhyme, nor the classics, nor perfume of foreign court or indoor

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第八章(13) 草叶集 第八章(13) library; but an odor i'd bring as from forests of pine in maine, or breathe of an illinois prairie, inia or georgia or tennessee, or from texas uplands, or florida's glades, or the saguenay's black stream, or the under, pervading all, i'd bring the rustling sea?sound, that endlessly sounds from the t these and thee, mind?formulas fitted for thee, real and sane and large as these and thee, thou! mounting higher, diving deeper than ht, thought of man justified, blended h thy idea, lo, the immortal reality! through thy reality, lo, the immortal idea! land tolerating all, accepting all, not for the good alone, all good for thee, land in the realms of god to be a realm unto thyself, under the rule of god to be a rule unto thyself. (lo, eneral inner earth so long so sedulously draped over, noht for benefit or bale. not for success alone, not to fair?sail unintermitted al and trials? be capable of peace, its trials, for the tug and mortal strain of nations come at last in prosperouspeace, not mask death shall approach beguiling thee, thou in disease shalt sing upon thy breasts, seeking to strike thee deep e thy face h time they may be, they each and all shall lift and pass a, out of thyself, thyself still extricating, fusing, equable, natural, mystical union thou, (the mortal lobe of globes! thou ,) thou mental, moral orb—thou neroht as thine, such brood as thine, the future only holds thee and can hold thee.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 上架公告及充值方法 上架公告及充值方法 vip充值方式详解! 亲爱的读者朋友,感谢在这段时间里支持本书,为了给予作者创作的支持,小说的后面章节将是vip章节。所以大家如果喜欢这本小说,可以看下去,请继续支持,不过,后面内容需要付费才能阅读(本书为单本购买作品,1元即可阅读所有内容)。由于一些读者可能会如何成为vip用户不了解。现在说明如下: 步骤一:注册新浪帐号,注册的地址是:/cgi/register/reg_sso.php?entry=vipbook 步骤二:进入新浪读书个人中心,地址是:/userinfo/myhome.php 点左边第一栏的充值付费 步骤三:在右边的页面中选择充值付费的方式,有以下方式: 1、网银充值:网银充值无手续费,但需要预先开通网上银行的户头。 通过云网用网银进行充值,已开通的银行卡有:工商银行 建设银行 农业银行 中国银行 交通银行 兴业银行 招商银行 华夏银行 广东发展银行 深圳发展银行 民生银行 (注意:浦发、中信等银行的的支付未开通) 2、短信充值:移动或联通的手机可发短信1元、2元充值,方便快捷,但要收取50%的手续费 3、手机钱包充值:开通手机钱包后,移动和联通都可以一次充值5元或15元,每个月限充2次,同样要收50%的手续费。 4、固定电话充值:按新浪的提示,拨打电信服务号码16839918,根据语音提示操作!使用电信固定电话新浪读书账户充值,支付平台会扣除55%的交易手续费。(手续费比较高,请大家谨慎选用) 5、神州行手机充值卡代支付:买张神州行充值卡照页面上的提示输入卡号和密码就可立即充值,非常方便,手续费是15%或19%,还可以接受。 6、新浪读书点卡充值:1,新浪商城已有10元面值的点卡出售,无手续费,可到以下地址购买,即买即用:/p/4/3103/8688/1333731.htm(购买方式按照新浪商城的提示进行)。 7、支付宝充值:开通支付宝后,选择充值渠道列表中的支付宝充值,输入您的支付宝账号和要充值的金额后,点击确定。接下来页面会转到支付宝平台,按提示输入您的支付宝密码,就可以为您的新浪账号直接充入读书币。 【手机阅读充值方式】 目前,手机新浪读书和互联网新浪通行证开放账户互通功能,手机新浪网的虚拟货币升级为u币。无论您是手机用户还是新浪通行证用户,均可登录任意平台使用新浪网读书频道为您提供的服务。 u币作为手机新浪网的通用货币,可以用于vip读书、游戏等不同产品;vip读书每千字需支付币。您使用电脑和手机均可对您自己或朋友的账户充值,充值的u币即可在手机新浪网消费,也可以在互联网消费。 大家可以根据自己的情况选择充值方式,充值时请记住自己的订单号,如果您在使用过程中有疑问或问题,请您联系新浪客服,客服会及时帮您解答:周一至周五,每天9:00至18:00,拨打新浪全国统一客服热线:95105670按2(按市话费标准收费)

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 免费看VIP章节攻略 免费看vip章节攻略 登录后进入个人中心,点击左侧的交易大厅,看一下当前拍卖积分的平均价格,然后根据自己的实际情况发起交易,选择拍卖读书积分,通过寄卖积分可以获得一定数额的u币,积分的售卖价格不是一成不变的,而是根据市场需求不断调整。 积分的获取途径包括:每日登录新浪读书、给你喜欢的作品投票、在书评区发表评论。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第九章(1) 草叶集 第九章(1) from noon to starry night 从正午到星光之夜 全是真理 all is truth 我啊,是一个长期没有信仰的人, 单独站在一旁,一直否认自己的本分, 直到今天才意识到有普及一切的真理, 今天发现所有谎言或类似谎言的东西, 也不可避免地像真理一样, 或者像地球上的任何法则或者任何自然产物那样,对自身产生影响。 (这有点奇怪,也许不容易立即理解,但是必须理解,我感觉我和别人 一样都象征谬误,而且整个宇宙也是这样。) 哪里有无论谎言还是真理都一视同仁的事情? 是在地上还是在水中或者火里?或者在人类的精神当中?或者在血肉里? 我思索那些谎言,严肃地反问自己,我发现根本就没有谎言或者说谎的人, 发现一切都会有很好的回报,那些被叫做谎言的东西也是很好的回报, 每件事物都确切地代表它自己及其以前的东西, 真理包容一切,就像空间一样严密, 真理当中没有瑕疵,不存在真空——全是真理,毫无例外; 从今以后我将赞美我所看到的一切和我所意味着的一切, 歌唱、欢笑,一切都不否认。 他们将在美国兴起, 他们将报道自然、法律、哲学和幸福, 他们将阐释民主,解释宇宙, 他们将有足够的养料,会恋爱,感觉敏锐, 他们,男人身强体壮,女人姿态婀娜,他们饮的是水,他们的血液洁净而清纯, 他们将充分享受物质并大饱眼福,他们将目视大城市芝加哥的牛肉、木材和面粉。 他们将训练自己深入大众,成为男演说家和女演说家, 他们的语言是有力的、婉转的,诗歌和诗歌的题材都要从他们的生活中产生, 他们将是创造者和发现者, 一定会出现神圣的传播他们与传播他们作品的人,来传播福音, 人物、事件和回忆将在他们的福音中传播, 树木、动物和流水一定会被传播, 死亡、未来和看不见的信仰都将被传播。 在午夜的睡眠中,有多张痛苦的脸, 那些严重受伤的伤员的表情(那种无法描述的表情), 那些仰面躺着的死者,两只胳膊平放着, 我梦见,我梦见,我梦见。 那些大自然的风景,田野和山峦, 那风暴过后的美丽天空,晚间的明亮月光, 温柔地照耀着,照射下来,照着我们挖的壕沟和堆积物的地方, 我梦见,我梦见,我梦见。 它们消失好久了,那些脸,那些壕沟和战场, 在那里我曾冷漠地走过屠杀场,离开倒下的战友, 那时我急促地向前——但是现在他们的形象整夜出现在我的面前, 我梦见,我梦见,我梦见。 当我漫步于这些明朗庄严的和平之日时, (因为血腥的战争已经结束,啊,战争中那了不起的理想, 那是你战胜了巨大的困难,不久前才荣获的, 现在你大步向前走,不过也许马上便又会面临更加频繁的战争, 也许马上会进入更加可怕危险的战斗中, 战斗和危险更加漫长,面临空前的苦难。) 在我周围,我听见了赞誉世界、政治和产品的声音, 宣告着公认的事实和真理, 公认城市的增长,传播新的发明。 我看见了船舶(它们将维持几年), 巨大的工厂和它那里的工头和工人们, 我听到一片赞同声,没有反对声。 但是我也宣告客观存在的东西, 科学,船只,政治,城市,工厂,并非一无是处, 像一支庞大的队伍跟着远方号角的声音,耀武扬威地行进着, 气势磅礴地出现在眼前, 他们象征真实——一切都理应如此。 然后是我的真实, 还有别的什么东西像我一样真实吗? 自由与神圣的平均,给地球上的每个奴隶以自由, 预言家专注地允诺和启示,那精神世界,这些持续百年的诗。 我们的想像,诗人们的想像,是比什么都真实的宣告。 时候快到了,出现了一片幽暗的云, 一种莫名的恐惧笼罩了我。 我将往前走, 我将去穿越美国,但我不知道我将怎样走或者走多久, 也许不久,某天或者某夜当我正在唱歌的时候,我的声音会戛然而止。 书啊,歌唱吧!难道一切就这样啦? 我们仅仅就到达我们的起点?——不过,灵魂啊,这就够了; 啊,灵魂,我们确实出现过——这就够了。 近代的岁月!还未上演的岁月! 你的地平线正在升起,我看见它为了更令人敬畏的戏剧已经分开, 我不仅看到美国,不仅看到自由的民族,也看到其他的民族在准备着, 我看到了巨大的进口和出口,新的结合,种族的团结, 我看见了一种不可抗拒的力量前进在世界的舞台上, (旧的力量,旧的战争已经结束了吗?适合于他们的戏剧已经演完了吗?) 我看见自由全副武装,带着一种胜利后的傲慢,法律与和平站在它的两边, 这三者都出来反对等级思想, 我们快速接近的历史结局是什么呢? 我看见了千百万人民进进退退, 我看见了古代贵族的边境和疆界的崩溃, 我看见了欧洲帝王的州界被迁移, 我看见现在的人们开始竖起界标,(其他的一切都让位。) 从来没有像今天这样问起如此尖刻的问题, 从来没有哪位普通人,他的灵魂这么精力充沛,这么像尊神, 瞧,他是如何地催促鼓舞,不让大众得到片刻休息! 他勇敢的脚步踏遍了每片陆地和海洋,他使太平洋和群岛都变为了殖民地, 带着汽船,电报机,报纸,大规模的战争武器, 用这些遍及世界的工厂,他把整个地域,所有陆地连接在了一起, 啊,陆地,是什么私语在你前面奔跑,在海底穿行?

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第九章(2) 草叶集 第九章(2) 各个民族交流吗?全世界会万众一心吗? 人类是否在形成一个大的集体?瞧,暴君在颤抖,王冠亦失色, 大地正不可逆转地面临着一个新的时期, 没有人知道接着会发生什么,这种预兆充斥着每一个日夜, 岁月的预言啊!我前面的空间不可洞悉,想刺穿它只能徒劳,充满了幻想, 未发生的行为,即将发生的事情,在我的身旁显露身形, 这难以置信的匆忙和狂热,这新奇的梦想的狂喜,啊,岁月! 啊,岁月,你的梦想,是如何穿透我的?(我不知道我是睡着了还是醒着。) 表演过的美洲和欧洲变得暗淡了,在我的影子后退却, 那未曾表演的,以未曾有过的强大力量向我推进。 那位商人,那位赚了很多钱的人, 经过了多年的艰苦经营,现在准备离开, 把房产和土地留给孩子们,把存款和货物赠给学校或者医院, 把钱留给一些伙伴去买一些金银珠宝之类的纪念品。 可是我,考察一生行将结束, 一生都没有什么东西要显示或者遗赠, 没有房屋,没有土地,也没有给朋友什么金银饰物作纪念, 只有给你和你的后辈关于战争的记忆, 关于军营和士兵,还有我的爱的小纪念物, 我把它们聚集起来留在了这首歌中。 我听见万物之母,当她沉思地凝望着她的死者, 绝望地凝视着横七竖八的尸体,凝视着覆满战场的尸体, (枪声已息,硝烟未散。) 她阔步迈进,用一种悲哀的声音呼唤着她的土地, 她喊道:“啊,我的土地,好好吸收它们,我责令你不要把我的儿子弄丢了, 不要丢失一点一滴。 溪水,好好吸收它们,吸收它们珍贵的血液, 你们当地的场所,你们在上空轻柔不可触摸的空气, 你们土壤和植物的精髓,你们河流的深底, 你们山川和林地,我亲爱的儿女们鲜血染红的地方, 你们树木通过你们的根茎把它传给幼苗, 吸收我的不分南北的尸体吧——吸收我的年轻人的尸体和他们珍贵无比的血液, 为我忠实地保存它们,多年之后再返还给我, 百年之后,在地面或者草丛看不见的精华或者香气里, 在从田野吹来的清风中,向我交回我的宝贝们,交还我那不朽的英雄们, 从此数百年之后再抒发它们,让我呼吸他们呼吸过的空气,一点都不要遗失, 啊,岁月与坟墓!啊,空气和泥土!啊,我的死者,一种香甜的气味! 让流芳百世的死亡来抒发它们吧,从今往后的若干年,若干个世纪。” 作为终结,我预示我死了之后将会发生什么。 我记得还在我的叶子未发芽的时候我就说过, 我要为功德圆满而放开我快乐雄壮的声音。 当美国履行诺言的时候, 当无数优秀的人在这些州游走的时候, 当其他人让位于优秀的人并为他们作出贡献的时候, 当那些尽善尽美的母亲们的子女成为美国的象征的时候, 我和我的一切便有了预期的成就。 我是凭我自己的权利闯过来的, 我歌唱了与灵魂,歌唱了战争与和平,歌唱了生命与死亡, 歌唱了诞生,并指出了世界上有许多种诞生。 我把我的风格展示给每个人,我以自信的步伐走过了旅程; 当我欢乐满怀时我就轻轻说再见, 并最后一次与年轻的男子和年轻的女子握手告别。 我宣告自然的人将要出现, 我宣告正义获得了胜利, 我宣告自由与平等不会妥协, 我宣告坦率是正当的,骄傲是合理的。 我宣告这些州的一致仅仅是个别的一致, 我宣告联邦会越来越团结,不可分解, 我宣告壮观与庄严将使以往地球上的所有政治都黯然失色。 我宣告依附性,我说它将永远不会松脱, 我说你将找到你要找的朋友。 我宣告一个男人或一个女人正在走来,也许你就是那个人,(再见!) 我宣告那个伟大的个体,像自然一样流畅,贞洁,挚爱,友善,全副武装。 我宣告生命将是丰饶的,激烈的,神圣的,勇敢的, 我宣告一种终结,它将轻松愉快地同它的转化相会合。 我宣告无数英俊、魁梧、血气方刚的青年, 我宣告很多杰出而粗犷的老年人。 啊,越来越多,越来越匆忙——(再见!) 啊,紧紧地拥挤在我的周围, 我预见的太多,大大多过了我的想像, 似乎我将要死了。 清清嗓子发出你最后的声音, 向我致敬——再一次向时代致敬,再一次大声喊出你古老的声音。 给那些有远大抱负却失败了的人, 给那些在前线冲锋陷阵倒下的无名士兵, 给那些默默无闻奉献着的工程师——给过分热情的旅行者——给船上的领航员, 给那些无人赏识的崇高的诗歌和图画——我要竖立一块碑,碑上带着桂冠, 高高耸立在其他碑石之上——给所有英年早逝的人, 被一种奇怪的烈火的精神支配着, 被早逝所压制了才华的人。 一支结束六十九岁的歌——一份履历——一次重复, 我的欢乐与希望的诗句仍在继续, 噢,歌唱你们:上帝,生活,自然,自由,诗歌; 歌唱你,我的祖国——你的河流、草地,你的各州——我所热爱的星条旗, 你的保持完整的整体——歌唱你北部、南部、东部和西部,你所有的一切; 歌唱我自己——在我胸中跳动的欢快的心, 这被损坏的年迈贫穷而迟钝的躯体——像棺椁一般笼罩在我的周围, 那在我缓慢的血脉中燃烧的火焰尚未熄灭, 那永不减弱的信念——那一群挚爱的友人。 来了,近了,真奇妙, 你诡异飘忽的幽灵——你带来的是生命还是死亡? 是力量,虚弱、盲目,还是更严重的麻痹? 或者是平静的天空和太阳?难道还要把江湖搅枯? 或许为了我而把我截断?或者和现在一样把我留在这里, 像只鹦鹉一样,迟钝衰老,用嘶哑的声音不停地叫唤? 平等的女儿,平等的儿子的核心, 所有的人,成年的,未成年的,年轻的,年老的, 都一视同仁被钟爱, 强壮,宽厚,美丽,忍耐,能干,富足, 与大地,自由,法律和博爱相伴, 一位华丽的,明智的,崇高的母亲, 端坐在时间的铁石般的椅子里。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十章(1) 草叶集 第十章(1) 雾中的领航员 北部的湍流在蒸腾——(对旧圣劳伦斯河的一个回忆, 一种闪电般的记忆不知为何突然在我心头重现, 我在这里等待着日出,从这座小山上凝望。) 同样都是在早晨——黎明将要突破浓雾的时候, 又是那战栗挣扎的船在叫我改变航向—— 我从浪花冲刷的岩石间几乎侧身艰难而行, 我又一次看见站在船尾的那瘦小的印第安舵手, 以气宇轩昂的眉梢和果断的手势,在浓雾中隐现。 如果我有权选择 如果我有权选择对最伟大的诗人作出评价, 去勾勒他们的肖像,庄严,美丽,并随意地仿效他们, 荷马,以及他所有的战争和勇士——海克托,阿喀流斯,埃杰克斯, 或者莎士比亚那沉浸在悲哀当中的哈姆雷特,李尔王,奥赛罗——丁尼生的美女们, 韵律和才智都是最好的,或者选择咬文嚼字使其押韵是歌手们的一大乐事; 这些,这些,啊,大海,所有这些我都愿意和你交换, 只要你把浪花波动的窍门转换给我, 或者在我的诗歌上呼一口气, 把你的气息留在那里。 不断高涨的潮汐 你们这些不断高涨的潮汐!是你们神圣的力量筑成了这项伟业! 你们这看不见的力量,向心的,离心的,通过空间而延伸, 太阳、月亮、地球和所有的星体都和谐相处, 你从远方的星球给我们带来了什么信息?天狼星带来的是什么? 御夫座带来的又是什么? 是什么中央心脏——而你是那脉搏——使一切充满活力? 这一切的无限的集体又是什么? 你身上那微妙的诡秘和含义是什么?解释万物的线索是什么? 是什么流动的庞然大物, 把整个宇宙连成一个整体——就像在同一艘船上航行? 落潮已尽,暮色低垂 落潮已尽,暮色低垂 清凉的海风向陆地袭来,夹杂着海盐和芦苇的味道, 还可以听到从旋涡传来的模糊的声音, 许多被压抑的表白——许多哭诉和丝丝低语,像许多遥远的或隐藏起来的声息。 它们是那样地倾泻而出!它们是那样地嘀嘀咕咕! 无名的诗人——最伟大的艺术家,和被他们珍爱却失却了的构思, 爱情的杳无音信——老年人的怨声载道——希望的最后透露, 自杀者的绝望呼声,到那无边无际的荒地之中去吧,永不回返。 那就被人遗忘吧! 向前,向前,履行你的职责,你送殡的退潮哟! 你尽管前行吧!你这喧闹的出口哟! 然而不只是你一个 然而不只是你一个,暮色和送殡的退潮, 不只是你丢失了意图——不是只有失败和企盼; 我知道,占卜的骗子们,你们富有魅力的外表; 潮水和光明会被你们,从你们那里适时重现——绞链会适时转向, 那些不协调的部分迟早会改变,会被融合, 从你们,从睡眠、黑夜和死亡自身,交织出永恒的诞生旋律。 潮水汹涌而来 潮水汹涌而来,咆哮着,溅起泡沫向前挺进, 它长久地保持,鼓胀着宽阔的胸, 一切都在悸动膨胀——农场,林地,城市的街道——正在工作的人, 主帆,上桅帆,三角帆,出现在依稀可见的海面上——轮船的尖旗般的青烟——在上午的阳光中, 满载着人类生命愉快地驶出驶进,我钟爱的旗在许多桅杆上飘动。 长久地望着海涛 长久地凝望着海涛,唤醒了我自己,使我又回归了自己, 每个海浪上都有起伏着的光或暗影——某种回忆, 欢乐、旅行、学习和无声的画卷——短暂的景致, 过去已久的战争,战斗,医院见闻,伤员和死者, 我亲身经历了每个阶段——我闲散的青年时期——现在的老年时期, 我总结了我六十年的生活,还有更多的,逝去了的, 被任何伟大的理想考验过,漫无目的,全部毫无结果, 或许还有上帝整体计划里的一小滴——某个波纹或波纹的一部分, 就像你的无边无际的海洋的一个水波。 于是到最后 于是到最后,从这些海滨,这座山里, 啊,潮汐,我领悟了你那神秘的人类意义: 只有凭你那同样包含着我的法则,你的潮涨潮落, 大脑才能创作,声音才能吟唱这首歌。 高尚的演员一个接一个地退台了, 从永恒的历史舞台上那场伟大的演出中, 那可怕的,不公正的战争与和平——旧与新的斗争的一幕, 斗争在愤怒、恐惧、沮丧和长期的焦虑中结束; 一切都过去了——从那以后,退却到数不清的坟墓中,腐化, 胜利者的和被征服者的——林肯的和李的坟墓——现在你和他们在一起, 伟大时代的人——无愧于那个时代! 你来自大草原——你的角色复杂、紊乱而又艰辛, 他却扮演得那么出神入化! 啊,不是这块大理石,坚硬而冰冷, 远不是它的基座和轴柱延伸的地方——那环绕包围着的圆形区域, 华盛顿,你是全世界的,你属于所有大陆——不仅仅属于美国, 也是欧洲的,属于每一个地方,在贵族的城堡或者劳动者的茅棚里, 或冰冻的北方,或闷热的南方——是非洲人的——在帐篷中居住的阿拉伯人的, 是带着庄严的微笑坐在她的废墟中的古老亚洲的, (古代人会向新的英雄致意吗?那只是相同的——合法的继承人, 不屈不挠的心和胳膊——证明了不可改变的血脉,勇气,机警,耐心,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十章(2) 草叶集 第十章(2) 信念完全相同——甚至连失败了也不灰心,都是一样。) 只要在有船航行的地方,有建房屋的土地,不管白天黑夜, 在繁华城市的大街上,室内还是屋外,工厂或农场, 过去、现在还是未来——存在过和存在着爱国意志的地方, 凡是自由为容忍所宽容,法律支配自由的地方, 都耸立着,或即将耸立你真实的纪念碑。 白天黑夜,人流是多么匆忙啊! 多少的,赢利,失败,在水中漂浮! 多少罪恶,福佑和悲伤在周旋着要阻挡你! 多少好奇质问的眼光——闪烁着爱的光芒! 媚眼,嫉妒,嘲笑,轻视,希冀和热情! 你是入口——你是竞技场——你有无数拉得长长的队伍和集团! (只有你街道的石板,路边和门面才能讲清他们特有的故事; 你的精美的橱窗,豪华的饭店——你的宽敞的人行道。) 你漫无休止地滑动,故做姿态,慢慢地走着! 你就像那五彩缤纷的世界本身——像那无穷的热闹嘲弄的生活! 你是戴着巨大的、无法形容的假面具的表象和教训! 年老的农民,旅行者,工人(无论跛脚还是驼背), 年老的海员,经历过许多次危险的航程,风暴和海难, 年老的士兵从战场归来,带着他们所有的伤口,失败和伤疤; 他们还活着,这就足矣——在漫长生活中毫不畏惧的人! 从他们的奋斗,试验,斗争中完全涌现——就是这一点, 他们便是超过所有人的真正的胜利者。 致以老年的感谢——我临终之前的感谢, 对健康,中午的太阳,捕捉不到的空气——对生活,只要是生活, 对时常出现的珍贵的记忆,(关于我的亲爱的母亲,父亲,兄弟姐妹和朋友。) 对我的所有的时日——不仅和平时日——战时也是一样, 对来自海外的温柔的话语、和礼物, 对隐身处,酒肉,对美妙的欣赏, (你们远方的,不被人知的——年轻的或年老的——无数亲爱的普通读者, 我们未曾谋面,也永不会相见——不过我们的灵魂相通,紧密而长久。) 对存在,团体,爱,行为,言语和书籍——对色彩和形式, 对所有勇敢坚强的人们——艰辛奉献的人们——他们时时处处在追求着自由, 对那些更勇敢,更坚强,更无私奉献的人,(在我走之前,给那些从 生活的战争中选择的人一种特殊的荣誉, 诗歌和思想的炮手——伟大的炮术家——首倡者,灵魂的主宰。) 作为从战场返还的士兵——作为千万旅行者之一,向身后长长的队伍, 道声谢——愉悦的感谢——一位士兵的,一位旅行者的感谢。 柔软的,艳丽的,催人入睡的阴影, 太阳刚刚西沉,灿烂的阳光随之消散,(不久我也将离开,消亡。) 一片阴霾——涅?——安息和夜——湮没。 再见了,我的幻想——(我有句话要说, 但现在还不适时——任何人的最好的话都是在适合的场合说的—— 至于它的含义, 我要保留我的话,直到最后。) 不知何故我还不能让它走,尽管这是一个葬礼, 还让它留在那儿,悬挂在钉子上, 粉色,蓝色,黄色都已发白,白色也已变成灰白, 亲爱的朋友,多年前为你摆的玫瑰已经凋谢, 但是我没有忘记你。你已经凋谢了吗? 所有的香味是否已经散发殆尽?是否已经褪色,散失了活力? 不会,只要记忆还在细微地作用,过去的事就会重现, 昨夜我醒了,在那个鬼怪的圈里看见了你, 你的微笑,眼睛,脸庞,冷静,沉默还像以前一样可爱, 因此,再让那花圈在我视力所及的范围内停留片刻, 它在我眼里还没有死,甚至还没有苍白。 在经过一个漫长的过程,千百年的否定之后, 这些积累引起了关爱、欢乐以及思索, 希冀,愿望,向往,沉思,胜利和无数的读者, 加上衣料,包起来,再覆盖——一代代不停地遮盖, 到那时这些诗歌才能得到承认。 欢迎啊,巴西兄弟——你广阔的土地已经准备就绪, 一只友爱的手——一个从北方发出的微笑——一份阳光充足的即时祝贺! (让未来照看它自己,在它发现问题和障碍的地方, 至于我们的,我们拥有现在的阵痛,民主的目标,信仰和接受。) 今天把我们伸出的臂膀和转向你的关注寄给你——把我们企盼的目光给你, 你们是自由的群体!你们是光辉灿烂的群体!你们很好地学着, 一个国家在天空大放异彩的真正课程, (比十字架,比皇冠更加光亮。) 其顶点将会是至高的人性。 我歌唱平凡的事物, 健康多么的便宜!高尚多么的便宜! 禁欲,不说谎,不贪吃好色, 我歌唱旷野的空气,自由和宽容, (从这里学习最重要的课程——从书本上学到的是很少 的——从学校学到的也是很少的。) 平常的日日夜夜——平常的大地和海洋, 你的农场——你的工作,交易和职业, 底层民主的智慧,宛如一切事物坚实的地基。 不是为了排斥或者划清界限,也不是从多得可怕的事物中挑选罪恶, (甚至去揭露它们。) 但是要增加,融合,完成,发展——赞美不朽的美好之物。 这首歌的语言和范围都是傲慢的, 跨越了巨大的时空范围, 演化——累积——成长,代代相传。 从成熟的青年期开始便执著地追求, 徘徊、驻足、玩弄着一切——战争,和平,日日夜夜都在吸收, 甚至一刻都不放弃自己的工作, 此刻,在病痛、贫穷、年迈中才结束一切。 我歌唱生命,然而我也很关注死亡, 今天,阴郁的死神尾随着我的脚步和我坐着的形骸,并且好多年了—— 有时还会靠近我,与我面面相对。 再见了,我的幻想! 再见了,我的朋友,我的爱人! 我将要离开,不知走向何处, 不知命运如何,也不知是否还能与你相见, 再见了,我的幻想。 现在再让我最后一次回头看你一会儿, 微弱无力的钟声在我的心中回响, 黄昏了,我要走了,我的心将在顷刻间停止跳动。 我们一起生活了好长时间,共同欢笑,彼此关照, 多么快乐!——现在要分离了——再见了,我的幻想。 别让我走得这么匆忙, 我们的确已经在一起生活了很长时间,我们同床共枕,相互影响, 已经融为了一个整体, 那么,如果我们要死的话,就让我们死在一起(是的,我们永远保持一体), 我们会共同去任何地方去面对发生的一切, 或许我们的境遇会好一些,快乐一些,并学到一些东西, 或许现在是你把我领进真实的歌曲,(谁知道呢?) 抑或是你打开了临终的门,所以最后我转过身向你高呼, 再见了,我的幻想。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(1) 草叶集 第十一章(英文)(1) o me, man of slack faith so long, standing aloof, denying portions so long, only a to?day there is no lie or form of lie, and can be none, but groround, or in among liars and retreating sternly into myself, i see that there are really no liars or lies after all, and that nothing fails its perfect return, and that exactly represents itself and o celebrate any thing i see or am, and sing and laugh and deny nothing. they shall arise in the states, they shall report nature, lay, and happiness, they shall illustrate democracy and the cosmos, they shall be alimentive, amative, perceptive, they shall be complete ht of products, they shall enjoy the sight of the beef, lumber, bread?stuffs, of chicago the great city. they shall train themselves to go in public to become orators and oratresses, strong and sues be, poems and materials of poems shall come from their lives, they shall be makers and finders, of them and of their e divine conveyers, to convey gospels, characters, events, retrospections, shall be convey'd in gospels, trees, animals, ht sleep of many a face of anguish, of the look at first of the mortally ht the moon so unearthly bright, shining s do the trenches and gather the heaps, i dream, i dream, i dream. long have they pass'd, faces and trenches and fields, h the carnage i moved ht, i dream, i dream, i dream. as i gle of blood finish'd, ainst vast odds ere gloriously age in time in still more dreadful contests, dangers, longer campaigns and crises, labors beyond all others.) around me i hear that eclat of the nized things, science, the approved gros, science, ships, politics, cities, factories, are not nothing, like a grand procession to music of distant bugles pouring, triumphantly moving, and grander heaving in sight, they stand for realities—all is as it should be. then my realities; e, freedom to every slave on the face of the earth, the rapt promises and lumine of seers, the spiritual songs, and our visions, the visions of poets, the most solid announcements of any. as the time drah glooming a cloud, a dread beyond of i knoo forth, i shall traverse the states a, perhaps soon some day or night ing my voice will

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(2) 草叶集 第十一章(英文)(2) suddenly cease. o book, o chants! must all then amount to but this? must inning of us? —and yet it is enough, o soul; o soul, h. years of the modern! years of the unperform'd! your horizon rises, i see it parting aust dramas, i see not america only, not only liberty's nation but other nations preparing, i see tremendous entrances and exits, ne e, (have the old forces, the old hty, forth against the idea of caste; and countermarching by ss removed, i see this day the people beginning their landmarks, (all others give e man, his soul, more energetic, more like a god, lo, hoes and urges, leaving the masses no rest! his daring foot is on land and sea everyoes, raph, the neines of factories he interlinks all geography, all lands; ahead of you, passing under the seas? are all nations communing? is there going to be but one heart to the globe? is humanity forming en?masse? for lo, tyrants tremble, croroeneral divine hts; years prophetical! the space ahead as i s soon to be, project their shapes around me, this incredible rush and heat, this strange ecstatic fever of dreams o years! your dreams o years, hoh me! (i knoro in shadoigantic than ever, advance, advance upon me. the business man the acquirer vast, after assiduous years surveying results, preparing for departure, devises houses and lands to his children, bequeaths stocks, goods, funds for a school or hospital, leaves money to certain companions to buy tokens, souvenirs of gems and gold. but i, my life surveying, closing, to shoems or gold for my friends, yet certain remembrances of the ether and bequeath in this bundle of songs. pensive on her dead gazing i heard the mother of all, desperate on the torn bodies, on the forms covering the battlefields gazing, (as the last gun ceased, but the scent of the poer'd.) as she call'd to her earth e you lose not my sons, lose not an atom, and you streams absorb them their dear blood, and you local spots, and you airs that shtly impalpable, and all you essences of soil and gro redden'd, and you trees do men's bodies absorb, and their precious blood, in trust for me faithfully back again give me many a year hence, in unseen essence and odor of surface and grass, centuries hence, in blo airs from the fields back again give me my darlings, give my immortal heroes, exhale me them centuries hence, breathe me their breath, let not an atom be lost, o years and graves! o air and soil! o my dead, an aroma s perennial sweet death, years, centuries hence.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(3) 草叶集 第十一章(英文)(3) to conclude, i announce at all, i h these states h in my oht, i have sung the body and the soul, , and the songs of life and death, and the songs of birth, and sho, and take the young man's hand for the last time. i announce natural persons to arise, i announce justice triumphant, i announce uncompromising liberty and equality, i announce the justification of candor and the justification of pride. i announce that the identity of these states is a single identity only, i announce the union more and more compact, indissoluble, i announce splendors and majesties to make all the previous politics of the earth insignificant. i announce adhesiveness, i say it shall be limitless, unloosen'd, i say you shall yet find the friend you for. i announce a man or , perhaps you are the one, (so long!) i announce the great individual, fluid as nature, chaste, affectionate, compassionate, fully arm'd. i announce a life that shall be copious, vehement, spiritual, bold, i announce an end that shall lightly and joyfully meet its translation. i announce myriads of youths, beautiful, gigantic, se old men. o thicker and faster—(so long!) o cro too close upon me, i foresee too much, it means more than i thought, it appears to me i am dying. hasten throat and sound your last, salute me—salute the days once more. peal the old cry once more. to those ineers—to over?ardent travelers—to pilots on their ships, to many a lofty song and picture nition—i'd rear laurel?cover'd monument, high, high above the rest—to all cut off before their time, possess'd by some strange spirit of fire, quench'd by an early death. a carol closing sixty?nine—a resume—a repetition, my lines in joy and hope continuing on the same, of ye, o god, life, nature, freedom, poetry; of you, my land—your rivers, prairies, states—you, mottled flag i love, your aggregate retain'd entire—of north, south, east and in my breast, the body e inertia falling pall?like round me, the burning fires dogish blood not yet extinct, the undiminish'd faith—the groups of loving friends. approaching, nearing, curious, thou dim, uncertain spectre—bringest thou life or death? strength, ood? or leave me here as no, screeching? centre of equal daughters, equal sons, all, all alike endear'd, groro or old, strong, ample, fair, enduring, capable, rich, perennial rand, sane, to, seated mother, chair'd in the adamant of time. the pilot in the mist steaming the northern rapids—(an old st. la for the sunrise, gazing from this hill;) again 'tis just at morning—a heavy haze contends ain the trembling, laboring vessel veers me—i press through foam?dash'd rocks that almost touch me, again i mark overning hand. had i the choice had i the choice to tally greatest bards,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(4) 草叶集 第十一章(英文)(4) to limn their portraits, stately, beautiful, and emulate at led hamlet, lear, othello—tennyson's fair ladies, metre or ht of singers; these, these, o sea, all these i'd gladly barter, al, through space's spread, rapport of sun, moon, earth, and all the constellations, es by you from distant stars to us? gregate of all? nificance in you? the universe in a ship? last of ebb, and daylight last of ebb, and daylight , scented sea?cool land, smells of sedge and salt incoming, ht voice sent up from the eddies, many a muffled confession—many a sob and reatest of any, ns, love's unresponse—a chorus of age's complaints—hope's last cry, aain return. on to oblivion then! on, on, and do your part, ye burying, ebbing tide! on for your time, ye furious debouche! and yet not you alone and yet not you alone, tht and burying ebb, nor you, ye lost designs alone—nor failures, aspirations; i knolamour's seeming; duly by you, from you, the tide and light again—duly the hinges turning, duly the needed discord?parts offsetting, blending, from you, from sleep, night, death itself, the rhythmus of birth eternal. proudly the flood comes in proudly the flood comes in, shouting, fong, advancing, long it holds at the high, , all throbs, dilates—the farms, —steamers' pennants of smoke—and under the forenoon sun, freighted aily the outaily the in from many a spar the flag i love. by that long scan of scan of light or shade—some retrospect, joys, travels, studies, silent panoramas—scenes ephemeral, the long past hts, the h every by?gone phase—my idle youth—old age at hand, my three?score years of life summ'd up, and more, and past, by any grand ideal tried, intentionless, the , and haply yet some drop ht from these shores, this hill, of you o tides, the mystic human meaning: only by la me the same, the brain that shapes, the voice that chants this song. as one by one reat play on history's stage eterne, that lurid, partial act of , fought out through suspense; all past—and since, in countless graves receding, mello, victor's and vanquish'd—lincoln's and lee's—nohty days—and equal to the days! thou from the prairies!—tangled and many?vein'd and hard has been thy part, to admiration has it been enacted! ah, not this marble, dead and cold: far from its base and shaft expanding—the round zones circling, comprehending, thou, ton, art all the erica, europe's as well, in every part, castle of lord or laborer's cot,

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(5) 草叶集 第十一章(英文)(5) or frozen north, or sultry south—the african's—the arab's in his tent, old asia's there itimate, continued ever, the indomitable heart and arm—proofs of the never?broken line, courage, alertness, patience, faith, the same—e'en in defeat defeated not, the same:) ht, through teeming cities' streets, indoors or out, factories or farms, no thy true monument. human tides, or day or night! s, losses, ardors, s glances—glints of love! leer, envy, scorn, contempt, hope, aspiration! thou portal—thou arena—thou of the myriad long?draroups! (could but thy flagstones, curbs, facades, tell their inimitable tales; thy e hotels—thy side?, mincing, shuffling feet! thou, like the parti?colored , mocking life! thou visor'd, vast, unspeakable shoe, storm and ns, h that they've survived at all?long life's unflinching ones! forth from their struggles, trials, fights, to have emerged at all? in that alone, true conquerors o'er all the rest. thanks in old age—thanks ere i go, for health, the midday sun, the impalpable air—for life, mere life, for precious ever?lingering memories, (of you my mother dear—you, father—you, brothers, sisters, friends,) for all my days—not those of peace alone—the days of entle ifts from foreign lands, for shelter, or old—countlessaders belov'd, ,close and long;) for beings, groups, love, deeds, men—devoted, hardy men— in freedom's help, all years, all lands for braver, stronger, more devoted men—(a special laurel ere i go, to life's and thought—the great artillerists—the foremost leaders, captains of the soul:) as soldier from an ended procession retrospective, thanks—joyful thanks!—a soldier's, traveler's thanks. the soft voluptuous opiate shades, the sun just gone, the eager light dispell'd— (i too ht—oblivion. good?bye my fancy—(i had a , i keep mine till the last.) somehoo yet, funeral though it is, let it remain back there on its nail suspended, ray and ashy, one o for thee, dear friend; but i do not forget thee. hast thou then faded? is the odor exhaled? are the colors, vitalities, dead? no, ht i sa as ever: so let the still a, long course, hundreds of years, denials, accumulations, rous'd love and joy and thought, hopes, s, victories, myriads of readers, coating, compassing, covering—after ages' and ages' encrustations, then only may these songs reach fruition. hand—a smile from the north—a sunny instant hall! (let the future care for itself, arm, our turning neck—to thee from us

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 草叶集 第十一章(英文)(6) 草叶集 第十一章(英文)(6) the expectant eye, thou cluster free! thou brilliant lustrous one! thou, learning ht in the sky, (more shining than the cross, more than the croht to be superb humanity. the commonplace i sing; holuttony, lust; the open air i sing, freedom, toleration, (take here the mainest lesson?less from books?less from the schools,) the common day and night?the common earth and round for all. not to exclude or demarcate, or pick out evils from their formidable masses, (even to expose them.) but add, fuse, complete, extend—and celebrate the immortal and the good. haughty this song, its roenerations. begun in ripen'd youth and steadily pursued, , peering, dallying ht absorbing, never even for one brief hour abandoning my task, i end it here in sickness, poverty, and old age. i sing of life, yet mind me s my steps, my seated shape, and has for years— draoing aain, so good?bye my fancy. no of the clock is in me, exit, nightfall, and soon the heart thud stopping. long have ether; delightful!—no indeed have ether, (yes, o anyo together to meet , may be it is yourself no me to the true songs, (, turning—so noy fancy. [end]

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。