《最震撼人心的声音》 前言 前言 演讲,是一种令人激动、最易受到感染的语言表达形式。我们的生活常常因为某一篇激昂的演讲而受到影响。在过去的年代,许多有识之士通过自己的演讲,呼吁更多的人来关注某些事件;通过自己的演讲来宣传自己的主张,扩大影响力。实践证明,演讲是一种最直接、最明白、最迅速的宣传方式。今天,演讲已经登上正式的舞台。发表演讲,成为一种交往和沟通的方式。比如官员竞职要发表竞职演讲、上任要发表就职演讲,演讲已成为不可或缺的活动。 古往今来,各行各业著名的成功人士,为了表述自己的思想,在一些公开或者重要的场合,发表自己对事情的认识、对某个事件的观点,表明自己的立场,以发挥最大的影响力。当年,有多少懵懵懂懂的热血青年,在孙中山先生的演讲中开始进行民族自救运动;有多少听了“保卫祖国”演讲的富家子弟,开始走上战斗的最前线……世界上很多的政治、文化巨人,同时也是一个成功的演讲家。 “如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山响起来!……让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来。那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:‘终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!’” 这是马丁?路德?金呼唤自由之声的演讲。我们很容易被其中激扬的文字所吸引,并得到真正的熏陶和感染。因此,我们不难理解,演讲的无穷力量是难以估量的。 世界上很多著名的演讲,已经成为人类文化的共同财富,产生过巨大的影响,至今仍激励和感染着无数的后人,促进他们思想的进步。为了满足广大青少年的学习需要,我们努力编辑了这本中英文对照的中外名人演讲的图书,以方便大家的使用。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(1) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(1) episode 01 我有一个梦想 i have a dream 马丁?路德?金 by martin luther king 很高兴今天能和大家聚在这里。这次集会将作为我们国家历史上最伟大的自由集会而被载入史册。 i am happy to join o doreatest demonstration for freedom in the history of our nation. 百年之前,一位伟大的美国人签署了《解放宣言》,从此黑奴解放了。现在我们就是站在他的灵魂安息的地方集会。这一庄严宣言就是灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的地狱里受煎熬的黑奴带来了光明。它就是欢乐的黎明,黑人受束缚的漫漫长夜一去不返。 five score years ago, a great american, in ned the emancipation proclamation. this momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of negro slaves injustice. it came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. 可是一百年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。一百年后的今天,依然存有种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁,黑人的生活饱受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质丰富的海洋中一个穷困的孤岛上。一百年后的今天,黑人依然被忽视在美国社会的角落里,并且很清楚地认识到自己是故土家园中的流亡者。如今我们在这里集会,就是要让大家看清楚这些骇人听闻的情况。 but one hundred years later, the negro still is not free. one hundred years later, the life of the negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. one hundred years later, the negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. one hundred years later, the negro is still languished in the corners of american society and finds himself an exile in his onificent ning a promissory note to uaranteed the “unalienable rights” of “life, liberty and the pursuit of happiness”. 对有色公民来说,祖国显然没有实践她的诺言。祖国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票,支票上盖上“资金不足”的戳子后便退了回来。可是我们不相信正义的银行已经倒闭;我们不相信,在这个国家庞大的机会之库里已没有足够的储备。所以今天我们要求将支票兑现——这张支票将给予我们宝贵的自由与正义的保障。 it is obvious today that america has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. instead of honoring this sacred obligation, america has given the negro people a bad cheque, a cheque reat vaults of opportunity of this nation. and so, ive us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(2) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(2) 我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是非常紧迫的时候。现在绝不是奢谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。现在应该是实现民主的诺言的时候。现在应该是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷向种族平等的光明大道攀登的时候了;现在应该是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候了;现在应该是把我们的国家从种族不平等的荒漠中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候了。 ency of noage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. noregation to the sunlit path of racial justice. noency of the moment. this s summer of the negro’s legitimate discontent orating autumn of freedom and equality. nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. and those ro needed to blo if the nation returns to business as usual. and there ro is granted his citizenship rights. the ht day of justice emerges. 但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须要说的。在争取合法地位的过程中,我们不想采取错误的做法。我们不要为了满足对自由的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮。我们斗争时要永远记得举止得体,纪律严明。我们不允许我们具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们将会不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。 but there is something that i must say to my people, aining our rightful place, uilty of ful deeds. let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. gle on the high plane of dignity and discipline. enerate into physical violence. again and again, hts of meeting physical force with soul force.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(3) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(3) 现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是不能因此而不信任所有的白人。因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加游行集会就是最好的明证。他们认识到他们的自由与我们的自由是密切相关的。 the marvelous neulfed the negro community must not lead us to a distrust of all e that the devotees of civil rights, “ as the negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. 只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就决不会满足。 as our bodies, heavy ue of travel, cannot gain lodging in the motels of the high as the negro’s basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. 只要密西西比仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就决不会满足。 as a negro in mississippi cannot vote and a negro in ne for as our children are stripped of their selfhood and robbed of their dignity by signs stating “for hteousness like a mighty stream”. 我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房。有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂的迫害和打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。 i am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. some of you have come fresh from narrogered by the . continue to is redemptive.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(4) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(4) 让我们回到密西西比去,回到亚拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族聚居区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不可自拔。 go back to mississippi, go back to alabama, go back to south carolina, go back to georgia, go back to louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, kno that somehoed. let us not h of its creed: “ia, the sons of former slaves and the sons of former slave oether at the table of brotherhood. 我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹、压迫成风、如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。 i have a dream that one day even the state of mississippi, a state s ed by the color of their skin but by the content of their character. 我今天有一个梦想。我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然“满口异议”,“反对联邦法令”——但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。 i have a dream today. i have a dream that one day, doovernor having his lips dripping ht there in alabama little black boys and black girls irls as sisters and brothers. 我今天有一个梦想。我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途;“圣光披露,满照人间”。 i have a dream today. i have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made loh places ht; “and the glory of the lord shall be revealed and all flesh shall see it together.”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(5) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(5) 这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。 this is our hope, and this is the faith that i go back to the south ling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. ether, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, kno that : “my country, s. land rim’s pride. from every mountainside, let freedom ring!” 如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想就必须实现。 and if america is to be a great nation, this must become true. 让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来! and so let freedom ring from the prodigious hilltops of ne from the mighty mountains of ne from the sno from the heightening alleghenies of pennsylvania. 让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来! let freedom ring from the curvaceous slopes of california. 不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!让自由之声从田纳西州的瞭望山响起来!让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。 but not only that: let freedom ring from stone mountain of georgia. let freedom ring from lookout mountain of tennessee. let freedom ring from every hill and molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring. 当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来。那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌: “终于自由啦!终于自由啦! 感谢全能的上帝,我们终于自由啦!” and , from every village and every hamlet, from every state and every city, in the ro spiritual:

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(6) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(6) “free at last! free at last! thank god almighty, o dohlands—there’s an area of the moon called the lake of dreams. to have you all here tonight, to be placed up ood place because they all come true. you folks are just so sot an idea——let’s go to the movies! i o to the movies. i o and experience the art of the cinema! let’s begin oing to haunt us for the rest of our lives. and then let’s go see the great escape, and spend our summer jumping our bikes, just like mcqueen, over barb uage at the same time. and then let’s lose sleep the night before oing to change forever the o see it four times in one year. and let’s see close encounters of the third kind just so h, let’s sit them together on the sofa and screen city lights and stage coach and the best years of our lives and on the ht coing bull and schlinder’s list. so that they can understand hoam of light and sound and literature a.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(7) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(7) 多么了不起的工作啊!你拍电影,如果幸运的话,你就能参与到文化大事中去,相比于人类一切创造活动来说,这更直接、更持久、更有启发性。事实上,我一生当中很长时间以来一直受到幸运的眷顾。我交到你们大家这样的朋友,和你们每位的合作都使我在艺术上不断提升。对于没有合作过的人,我也看过你们的杰作并从你们身上偷师。大偷特偷。 reat job! if you’re fortunate, you’re a part of cultural events, more immediate, more lasting and even more enlightening than most anything else is that man has ever creeated. you get to make movies. the truth is that i have been blessed beyond the definition of good fortune for a long, long ether, i’ve seen your stuff and i’ve stolen from you. ripped you off. 长期从你们身上偷师,成全了我艺术的永生。电影人的一部分在电影中长存。一个人工作上的成就是取代不了一生的成就的,朋友们,在这方面,我的确是不枉此生了。 and i’ve been reeviy. you see, ets to live forever. the idea that you can single out one’s life achievement in there already, my friends, i have been blessed beyond deserving. 我今天的成就要归功于我的爱妻——丽塔?威尔逊。正如你们今晚一次又一次见证过的,她就是我成功之作的推动力。我希望每个人的一生中,都能找到这样一个人,像挚友又像热烈情人,像亲密伴侣又像美女,来一起分享此生,正如我和我的精神伴侣丽塔?威尔逊一样。 and i’m here because of my ain and again just in tonight, she is the motivation of my best ood a friend, as passionate a lover, as close a partner, and as beautiful a you do, someet here?” and the other quote is “table 19, your pizza is ready!” 我衷心祝福:愿上帝保佑你们大家,上帝保佑美国!谢谢大家,再见! i have a great reason to say. god bless you all. thank you, and good night !

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(8) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(8) tranquility / tr??'kam / ?'m?lɡ?m / :混合物 enlightening / in'laitni? / :启蒙的 larceny / 'lɑ:s?ni / :盗窃罪 single out:从一群当中挑选 substitute / 's?bstitju:t / :替代品 beer bust:(美国俚语)啤酒盛宴 汤姆?汉克斯(1956年7月9日—?),美国著名电影男演员,以演技精湛著称,曾参演多部不同类型的电影,饰演角色包括易受攻击的“阿甘”、以灵感主演的《费城故事》、《西雅图不眠夜》中温馨喜剧的漂亮男人。他曾于1994、1995年获得奥斯卡最佳男主角奖,他是当今好莱坞最具影响力的电影明星之一。 2002年,afi颁发终身成就奖给他,他也因此成为美国历史上获得该荣誉的最年轻的演员。 episode 03 决战人生 hard ger 我出道时是个举重运动员。自从第一次抓紧杠铃、将其高高举过头顶时,我就为此感到异常兴奋。那时我知道,这就是我将来要做的事情。 i started htlifter. from the first moment ripped a barbell and lifted the steel up over my head, i felt this that i onna do. 我还记得最初那次真正的训练。当时我骑着自行车前往一家健身房,那儿离我家所在的奥地利小村庄有8英里之遥。在那里我训练了半个小时,因为他们说训练必须半小时一停,否则你会全身酸痛。后来我看看自己的身体,啥事没有!于是我说:“最好再练半小时吧。”就又多举了几下。可是力量并未因此增强,也不见肌肉鼓起来。然后我又练了半小时,再加半小时……结果总共练了两个半小时。 i remember the very first real ht miles ae in austria there ymnasium, and i rode to that gymnasium et really sore. but after half an hour i looked at my body, and nothing had happened. so i said, “i’d better th didn’t improve, i didn’t see the muscles pop out or anything like that, so i trained for another half an hour. and then after another half hour i trained another half hour, and all together i’d trained (for) tot numb, and i couldn’t feel anymore the handles of the bicycle, and i fell off the bike and i fell into the ditch at the side of the road. the next morning ot up, my body that is. but you kno? i learned a very important lesson, that pain means progress. pain is progress.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(9) chapter Ⅰ 梦想与泪水的激情碰撞(9) 经过两三年意志上的磨炼和体力上的锻炼,我确实改变了自己的身体,气力也变大了。这件事告诉我,如果我能大大地改变身体,我也能改变一切:我能改变习惯,改变智力,改变态度,改变思想,改变未来,改变人生。事实上我已经做到了。我想这一教训适用于人,也适用于国家。你能改变,中国能改变,世界上每个人都能改变。 after t out hard, i actually changed my body, and i changed my strength. and that told me something, that if i could change my body that much, then i could also change anything else. i could change my habits, my intelligence, my attitude, my mind, my future, my life. and this is exactly e, china can change, everyone in the e. 我还记得第一次到美国参加世界健美锦标赛。当时我输了,绝望无比。我就像一个败者,一个遭受惨败的人。我哭了,事实上是因为我感到让朋友失望了,也让自己失望了。但第二天,我重整旗鼓,改变了态度,并对自己说:“我要吸取教训。”从那时起,我不断努力,事业腾飞,我实现了自己想做的一切——首先成为健美冠军,接着成为电影明星,后来当上了世界第六大经济体——加利福尼亚州的州长。 i remember the first time i in the . i lost and i ot my act together, i shifted gears, and i said, “i’m going to learn from that lesson.” and from then on, i continued. my career took off, and everything that i . later on i became a movie star, then i became the governor of the great state of california, of the sixth largest economy in the h other people told me that those dreams us and they like that, but you cannot become a leading star o, that’s outdated. and your name, schger, it et it, you .” 其余的都成了往事。演完《终结者Ⅲ》之后,我便成为好莱坞片酬最高的明星。但外界的质疑从未中断过。我竞选州长时还有人说:“阿诺,你永远当不上加州州长。你也懂政治?”而我依然参加了竞选。我相信自己的梦想,其余的都已成明日黄花。我最终当上了州长。因此,那些梦想总引导着我不断向前——健美运动给了我信心,电影给了我财富,而公共服务以及当州长给了我更大的决心。 hest paid movie star in holly, it continued on. even overnor people said, “arnold, you overnor of california. overnment?” ning. i listened to my dreams, and the rest also is history. i became governor. so al gave me the confidence, movies gave me the money, and public service and being a governor gave me a purpose larger than myself. 阿诺德?施瓦辛格(1947年7月30日—?),生于奥地利的美国健身运动员、演员和政治家,好莱坞传奇人物,没有受过专门的表演训练,但却跻身好莱坞主流影星之列。最初在健美界冉冉升起后,他那雄健魁梧的身躯和钢铁般坚硬的肌肉,被认定是拍惊险动作片的不二人选。 2005年11月16日,在世界影坛被誉为“超级硬汉”的阿诺德?施瓦辛格来到清华大学发表演讲。年届58岁的现任加州州长依然风度翩翩,一上场就博得了热烈的掌声。以“坚持梦想”为主题,施瓦辛格与学生们畅谈理想,并分享了自己的成长故事。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(1) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(1) episode 04 你必须要找到你所爱的东西 you’ve got to find raduated from college. truth be told, this is the closest i’ve ever gotten to a college graduation. today i deal. just three stories. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。 the first story is about connecting the dots. 我在里德学院读了6个月之后就退学了,但随后我在学校旁听了18个月的课,然后才真正地退学。那么,我为什么要退学呢? i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so ical mother , une graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything irl. so my parents, list, got a call in the middle of the night asking, “ical mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. she refused to sign the final adoption papers. she only relented a feo to college. 17年后,我真的上了大学。但是,我天真地选择了一所几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校,我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上。念了6个月后,我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在人生中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。于是我决定退学,相信这是个正确的决定。这在当时确实是件非常恐怖的事,但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻起,我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去旁听那些看起来有点意思的课程。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(2) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(2) and 17 years later i did go to college. but i naively chose a college that -class parents’savings spent on my college tuition. after six months, i couldn’t see the value in it. i had no idea e oing to help me figure it out. and here i all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it back it the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 但是这并不是那么罗曼蒂克。我没有宿舍住了,所以我只能在朋友房间的地板上睡觉;我去捡5美分一个的可乐瓶子,换钱填饱肚子。在每个星期天的晚上,我需要走7英里的路程,穿过这个市区到hare krishna(注:印度教)寺庙,只为了能吃上这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走,遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧: it ht to get one good meal a my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example: 当时里德学院提供的书法课程大概是全美最好的了。在这个大学里面的每张海报,每个抽屉的标签上全都是漂亮的手写美术字。因为我退学了,不用去上常规课,所以我决定去参加这个书法课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了serif和san serif字体,学会了怎么样在不同的字母组合之中改变间距,还有怎么样才能做出最棒的印刷版式。那是一种科学永远捕捉不到的、美丽的、真实的艺术精妙,我对它着了迷。 reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every draraphed. because i had dropped out and didn’t have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn ho the amount of space betreat typography great. it . 这些东西对于我的生活毫无实际的用途,我也从没指望过有。但是10年之后,当我们在设计第一台macintosh电脑的时候,我学的那些东西又回到我的脑海里。我把当时所学的那些东西全都设计进了mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。假如我当年没有在大学旁听这门书法课程,mac就不会有这么多丰富的字体以及字符按比例间隔的字形。此后windows照抄了mac的设计,也就是说很可能就不会有今天这样子的个人电脑了。(注:原文作者个人观点。)假如我没有退学,就不会旁听这门书法课,今天的个人电脑也许就不会有这么好看的字体。当然了,我在大学的时候,还不可能预见这些点点滴滴之间的联系,但是,当我10年之后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(3) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(3) none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, ning the first macintosh computer, it all came back to me. and ned it all into the mac. it raphy. if i had never dropped in on that single course in college, the mac raphy class, and personal computers might not have the raphy that they do. of course it fore. but it backain, you can’t connect the dots looking for back—your gut, destiny, life, karma, that the dots that ive you the confidence to folloarage roarage into a $2 billion company ot fired. hoet fired from a company you started? reht s an to diverge and eventually out. one, and it .

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(4) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(4) 在最初的几个月里,我真不知道该做些什么。我觉得自己辜负了前辈企业家的期望——就像接力棒传到我手里,而我却把它给丢了一样。我跟戴维?派克德和鲍勃?诺伊斯见面,并试图向他们道歉,自己把事情弄得如此糟糕。我成了一名众所周知的失败者,我甚至想逃离硅谷。然而有种东西慢慢地开始使我明白,我仍然喜爱我所从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫没有改变这些,一点也没有。我被赶走了,但是我仍然钟爱它。于是我决定从头再来。 i really didn’t knoeneration of entrepreneurs do passed to me. i met ize for scre up so badly. i ht about running a sloan to daed that one bit. i had been rejected, but i etting fired from apple that could have ever happened to me. the heaviness of being successful htness of being a beginner again, less sure about everything. it freed me to enter one of the most creative periods of my life. 在接下来的5年里,我创立了一个名叫next的公司,还有一个叫pixar的公司,然后和一个后来成为我妻子的了不起的女人相爱。pixar制作出了世界上第一部电脑动画电影——《玩具总动员》,pixar现在也是世界上最成功的动画制作工作室。在后来的一系列运作中,苹果公司收购了next,我又回到了苹果公司。我们在next开发的技术现在成为苹果公司复兴事业的核心。我还和劳伦一起组建了一个美满的家庭。 during the next five years, i started a company named next, another company named pixar, and fell in love ht next, i retuned to apple, and the technology ether. 我非常肯定,如果我不被苹果公司开除的话,所有这一切事情都不会发生。这剂良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这剂药。有些时候,生活会用砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我深信唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你必须要找到你所爱的东西。对于工作是如此,对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据你生活中很大的一部分,而唯一能让你真正地满足的方法就是:相信自己所做的是伟大的工作。做伟大工作的唯一方法是:爱你所做的事。如果你现在还没有找到,那么继续找。不要停下来。全心全意地去找,当你找到的时候你就会知道的。而且就像那些真诚的关系一样,随着岁月的流逝只会越来越好。所以继续找吧,直到你找到它,不要停下来!

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(5) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(5) i’m pretty sure none of this medicine, but i guess the patient needed it. sometimes life hits you in the head that kept me going ot to find oing to fill a large part of your life, and the only reat reat . don’t settle. as reat relationship, it just gets better and better as the years roll on. so keep looking until you find it. don’t settle. 我的第三个故事是关于死亡的。 my third story is about death. 当我17岁的时候,我读到了一句话,大意是:“如果你把每一天都当做生命中最后一天去过的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时起,33年来的每个早晨,我都会对着镜子问自己:“假如今天是我生命中的最后一天,我会不会想要完成我今天要做的事情呢?”当答案连续很多天都是“不会”的时候,我知道自己需要改变某些事情了。 like, “if you live each day as if it ht.” it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself, “if today e something. 记住自己将不久于人世,这是我在作出人生重大选择时的一个最重要的参考工具。因为几乎所有的事情——所有外界对你的期待、所有的荣誉、所有对难堪和失败的恐惧——这些在面对死亡时都会消失,留下的只有真正重要的东西。你有时候会害怕你将会失去某些东西,记住你即将死去是我知道的避开这些恐惧的最好办法。你已经赤身了。你没有理由不去听从你心灵的召唤。 remembering that i’ll be dead soon is the most important tool i’ve ever encountered to help me make the big choices in life. because almost everything all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure—these things just fall a only that you are going to die is the best you have something to lose. you are already naked. there is no reason not to follow your heart. 大概一年以前,我被诊断出患有癌症。我在早晨7点半做了一次扫描,扫描清楚地显示出在我的胰腺上有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我,几乎可以认定这是一种无法治愈的癌症,我还有3到6个月的时间活在这个世界上。我的医生建议我回家,然后整理好我的一切,那就是医生的行话,即料理后事。那意味着你将要把未来10年对你小孩说的话在几个月里面说完;那意味着把每件事情都搞定,让你的家人尽可能轻松地生活;那意味着你要说“再见了”。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(6) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(6) about a year ago i nosed , and it clearly shoer than three to six months. my doctor advised me to go home and get my affairs in order, you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a fe is buttoned up so that it oodbyes. 我整天都和那个诊断书一起生活。后来有一天晚上我做了一个活组织检查,他们将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃,然后进入我的肠子,用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了一些组织细胞。我被注镇静剂,但是当时在场的妻子告诉我,医生们在显微镜下观察这些细胞的时候惊叫起来,因为这竟然是一种非常罕见的、通过手术可以治愈的胰腺癌。我做了这个手术,现在我痊愈了。 i lived nosis all day. later that evening i had a biopsy, h my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a fe because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable ery. i had the surgery and i’m fine no death, and i hope it’s the closest i get for a fe lived through it, i can noo to heaven don’t et there. and yet death is the destination le best invention of life. it is life’s change agent. it clears out the old to make ht no from noradually become the old and be cleared aatic, but it is quite true.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(7) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(7) 你们的时间是有限的,所以不要将它们浪费在重复其他人的生活上。不要被教条束缚——按照别人的思维定式生活。不要被别人喧嚣的观点遮盖你的心声。还有最重要的是,你要有勇气去听从你的直觉和心灵,它们在某种程度上知道你真正想要做一个什么样的人,其他的事情都是次要的。 your time is limited, so don’t someone else’s life. don’t be trapped by dogma— . don’t let the noise of other’s opinions droe to follo else is secondary. 当我年轻的时候,有一本刊物叫做《全球目录》,它是我们那一代人的圣经之一。它是一个叫斯图尔特?布兰德的家伙在离这里不远的menlo park创作的,他富于诗意的创作为这本刊物注入了生命。那是20世纪60年代末,在个人电脑和桌面排版出现之前,所以这本刊物全部是用打字机、剪刀还有宝丽来一次成像照相机做出来的。它有点像平装本的google,不过是在google出现的35年之前:它是那么的理想主义,充满着灵巧的工具和了不起的见解。 , there publication called the , eneration. it ht it to life , so it le in paperback form, 35 years before google came along: it reat notions. 斯图尔特和他的团队出版了数期《全球目录》,当它完成了自己使命的时候,他们做出了最后一期的目录。那是在70年代的中期,我正是你们这个年纪。在最后一期的封底上是一幅清晨乡村公路的照片,假如你搭便车上路探险,就会看到这种景色。在照片下方有这样的话:“保持饥饿,保持愚蠢。”这是他们停止发刊的告别语。“保持饥饿,保持愚蠢。”我总是希望自己能够做到那样。现在,在你们即将毕业,开始新的旅程的时候,我用这句话来祝福你们: 保持饥饿,保持愚蠢。 非常感谢你们。 ste, and then e. on the back cover of their final issue raph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you ry. stay foolish.” it e as they signed off. “stay hungry. stay foolish.” and i have alraduate to begin anery. stay foolish. thank you all very much. scary / 'skε?ri / :恐怖的 calligraphy / k?'ligr?fi/ :书法;书法艺术

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(8) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(8) diverge / dai'v?:d? / :分歧 史蒂夫?保罗?乔布斯(steve paul jobs,1955年2月24日—?)是苹果公司的现任董事长兼首席运营官及创办人之一。乔布斯被认为是电脑业界与娱乐业界的标志性人物,同时人们也把他视作macintosh、ipod、itunes商店、iphone等知名数字产品的缔造者。乔布斯小时候被人收养,在加州的高中毕业后就读俄勒冈州波特兰的里德学院,只念一学期就因为家庭的经济原因而休学。 2005年6月12日,在美国斯坦福大学毕业典礼上,苹果公司ceo乔布斯发表了精彩演讲。已被确诊身患癌症的乔布斯对在场学子讲述了自己经历的三个故事,与学子们分享自己的创业心得,并以此激励年青一代勇敢、积极、快乐地面对人生。 episode 05 生命太短暂,不能空手过 as you begin this nee of your lives, folloraduates, thank you for letting me share this h standards of harvard commencement speakers. last year, j.k. ro, the billionaire novelist, raced this podium. the year before, bill gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. today, sadly, you have me. i am not rateful to receive an honorary degree from harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. you see, i er brother has a laree from harvard. ht my mother of the announcement, she replied, “that’s nice, but oing to visit me next.” noree from harvard, maybe, at last, she will be satisfied. 在哈佛大学毕业典礼上发表演说,还有一个难处,那就是你们中有些人可能有意见,不喜欢我重复前人演讲中说过的话。我请求你们谅解我,因为两个理由。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(9) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(9) another difficulty iving a harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that i have borroive me for te more than once. in science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery. 其次,一个借鉴他人的作者,正走在一条前人开辟的最佳道路上。18岁就从哈佛大学毕业的爱默生曾经写下“我最好的一些思想,都是从古人那里偷来的。”毕加索宣称“优秀的艺术家借鉴,伟大的艺术家偷窃。”那么为什么毕业典礼的演说者,就不适用同样的标准呢? second, authors in the footsteps of the best. ralph raduated from harvard at the age of 18, noted “all my best thoughts her standard? 我还要指出一点,向哈佛毕业生发表演说,对我来说是有讽刺意味的,因为如果当年我斗胆向哈佛大学递交入学申请,一定会被拒绝。我的妻子简当过斯坦福大学的招生主任,她向我保证,如果当年我申请斯坦福大学,她会拒绝我。我把这篇演讲的草稿给她过目时,她强烈反对我使用“拒绝”这个词。她从来不拒绝任何申请者。在拒绝信中,她总是写:“我们无法提供你入学机会。”我难以分清两者之间的差别。不过,那些热门学校的招生主任总是很现实的,堪称“拒绝他人的主任”。很显然,我需要好好学学怎么来推销自己。 i also to graduates of an institution that iven the chance. ly to my use of the the difference. after all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, “deans of rejection”. clearly, i have a lot to learn about marketing. 我的演讲将遵循毕业典礼演讲古典奏鸣曲的结构。刚才是第一乐章——轻松愉快的闲谈。接下来的第二乐章是不请自来的忠告。这样的忠告很少有价值,几乎注定被忘记,永远不会被实践。但是,就像奥斯卡?维尔德说的:“对于忠告,你所能做的,就是把它送给别人,因为它对你没有任何用处。”所以,下面就是我的忠告。第一,每当取得成就的时候,不要忘记帮助过你的人。要感谢支持你的父母和朋友,要感谢那些启发过你的教授,尤其要感谢那些教得不怎么样的教授,因为他们迫使你不得不自学。从整体看,自学能力是优秀的文科教育中必不可少的,将成为你成功的关键。你还要去拥抱你的同学,感谢他们同你进行过的许多次彻夜长谈,这为你的教育带来了无法衡量的价值。当然,你还要感谢哈佛大学。不过即使你忘了这一点,校友会也会来提醒你。第二,在你们未来的人生中,培养一种慷慨大方的精神。在任何谈判中,都不要为了最后一点点利益讨价还价。不要把桌上的钱都拿走。在合作中,永远记住荣誉不是一个守恒的量。成功合作的任何一方都应获得全部荣誉的90%。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(10) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(10) my address ht-hearted remarks. this next movement consists of unsolicited advice, to do ood advice is to pass it on. it is never of any use to oneself.” so, here comes the advice. first, every time you celebrate an achievement, be thankful to those forreat liberal arts education and those late night discussions, hug them. also, of course, thank harvard. should you forget, there’s an alumni association to remind you. second, in your future life, cultivate a generous spirit. in all negotiations, don’t bargain for the last, little advantage. leave the change on the table. in your collaborations, alets 90 percent of the credit. 电影《哈维》中,吉米?斯图尔特扮演的角色埃尔伍德?p?道得,就完全理解这一点。他说:“多年前,母亲曾经对我说,‘在这个世界上,埃尔伍德你要么——’她过去总是这么叫我埃尔伍德——‘在这个世界上,埃尔伍德你要么做一个聪明人,要么做一个好人。’”我做聪明人,已经做了好多年了……但是,我推荐你们做好人。你们可以引用我这句话。 jimmy steot it exactly right. he said, “years ago my mother used to say to me, ‘in this in this nee of your lives, folloo through it deeply about something. e, i le-minded in my goal to be a physicist. after college, i spent eight years as a graduate student and postdoc at berkeley, and then nine years at bell labs. during that my time, my central focus and professional joy was physics.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(11) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(11) 我还有最后一个忠告,就是说兴趣爱好固然重要,但是你不应该只考虑兴趣爱好。当你白发苍苍、垂垂老矣、回首人生时,你需要为自己做过的事感到自豪。物质生活和你获得的荣誉,都不会产生自豪。只有那些受你影响、被你改变过的人和事,才会让你产生自豪。 here is my final piece of advice. pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. ray, and look back on your life, you s you have acquired or the recognition you have received. it more than scientific articles. i ive birth to my ouished colleague of mine at stanford, at a university is the students. they come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. they don’t realize it, but they’re the recipients of the best our society can offer. if a mind is ever free to be creative, that’s the time. they come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don’t kno, and then they start to think on their oin learning from them.” 我教过的学生、带过的博士后以及在贝尔实验室一起工作过的年轻研究员,都非常的优秀。他们中有30多人,现在已经是教授了。他们所在的研究机构有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大学。我从他们身上学到了很多东西。即使现在,我偶尔还会在周末上网,向现在还从事生物物理学研究的学生请教。 my students, postdoctoral fello researchers roup members are no harvard. i have learned much from them. even no members of my biophysics group meet e in the ether world of cyberspace.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(12) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(12) 我怀着回报社会的想法,开始了教学生涯。我的一生中,得到的多于我付出的,所以我要回报社会。这就引出了这次演讲的最后一个乐章。首先我要讲一个惊人的科学发现,以及由此带来的新挑战。它是一个战斗的号令,到了做出改变的时候了。 i began teaching iving back; i received more than i gave. this brings me to the final movement of this speech. it begins a difference. 过去几十年中,地球的气候一直在发生变化。气候变化并不是现在才有的,过去60万年中就发生了6次冰河期。但是,现在的测量表明气候变化加速了。现在北极冰盖在9月份的大小,只相当于50年前的一半。从1870年起,人们开始测量海平面上升的速度,现在的速度是那时的5倍。一个重大的科学发现就这样产生了。科学第一次在人类历史上,预测出我们的行为对50~100年后的世界有何影响。这些变化的原因是,从工业革命开始,人类排放到大气中的二氧化碳增加了。这使得地球的平均气温上升了大约0.8。c。即使我们今天立刻停止所有温室气体的排放,气温仍然将比过去上升大约1。c。为什么?因为在温度达到新的平衡前,海水温度的上升将需要几十年时间。 in the last several decades, our climate has been changing. climate change is not neh six ice ages in the past 600,000 years. houn to change rapidly. the size of the north polar ice cap in the month of september is only half the size it o. the sea level since direct measurements began in 1870 at a rate that is noinning of recorded measurements. here’s the remarkable scientific discovery. for the first time in human history, science is no predictions of hoes are due to an increase in carbon dioxide put into the atmosphere since the beginning of the industrial revolution. the earth has hly 0.8 degrees celsius since the beginning of the revolution. there is already approximately a 1 degree rise built into the system, even if reenhouse gas emissions today. overnmental panel on climate change predicts that there is a fifty-fifty chance the temperature rees by the end of this century. this increase may not sound like much, but let me remind you that during the last ice age, the rees colder. during this time, most of canada and the united states dolacier. a rees e humans, . i’ve been told for example, that, in a much ger. i buzzing around is a precursor.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(13) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(13) 我们还面临另一个幽灵,那就是非线性的“气候引爆点”,这会带来许多严重得多的变化。“气候引爆点”的一个例子就是永久冻土层的融化。永久冻土层经过千年的累积形成,其中包含了巨量的冻僵的有机物。如果冻土融化,微生物就将广泛繁殖,使得冻土层中的有机物残骸快速腐烂。冷冻后的生物和冷冻前的生物,它们在生物学特性上的差异,我们都很熟悉。在冷库中,冷冻食品在经过长时间保存后,依然可以食用。但是,一旦解冻,食品很快就会腐烂。一个腐烂的永久冻土层,将释放出多少甲烷和二氧化碳?即使只有一部分的碳被释放出来,可能也比我们从工业革命开始释放出来的所有温室气体还要多。这种事情一旦发生,局势就失控了。 points” that may cause much more severe changes. an example of a tipping point is the tha of the permafrost. the permafrost contains immense amounts of frozen organic matter that have been accumulating for millennia. if the soil melts, microbes to life and cause this debris to rot. the difference in biological activity belo and above freezing is something time in the freezer, but once thaht be released from the rotting permafrost? if even a fraction of the carbon is released, it could be greater than all the greenhouse gases inning of the industrial revolution. once started, a runay to keep our homes ht; y is a fundamental reason for the prosperity y. by contrast, there are 1.6 billion people s or dung. the life ht, and they want what we have. 这就是新的挑战。我们把全世界作为一个整体,要缓解气候变化带来的后果,至少100年才能实现,我们到底愿意付出多少?代际责任深深植根于所有文化中。家长努力工作,为了让他们的孩子有更好的生活。气候变化将影响整个世界,但是我们的天性使得我们只关心个人家庭的福利。我们能不能把全世界看做一个整体?能不能为未来的人们承担起责任?

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(14) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(14) here is the dilemma. ho to invest, as a ate the consequences of climate change that enerational responsibility. parents e enerations? 虽然我忧心忡忡,但是还是对未来抱乐观态度,这个问题将会得到解决。我同意出任劳伦斯?伯克利国家实验室主任,部分原因是我想招募一些世界上最好的科学家,来研究气候变化的对策。我在那里工作了4年半,是这个实验室78年的历史中任期最短的主任,但是当我离任时,在伯克利实验室和伯克利分校,一些非常激动人心的能源研究机构已经建立起来了。 ainst climate change. i director in the 78-year history of the lab, but energy institutes at the berkeley lab and uc berkeley had been established. 能够成为奥巴马施政团队的一员,我感到极为荣幸。如果有一个时机,可以引导美国和全世界走上可持续能源的道路,那么这个时机就是现在。总统已经发出信息,未来并非在劫难逃,而是乐观的,我们依然有机会。我也抱有这种乐观主义。我们面前的任务令人生畏,但是我们能够并且将会成功。 i am extremely privileged to be part of the obama administration. if there ever y, noe the president is delivering is not one of doom and gloom, but of optimism and opportunity. i share this optimism. the task ahead is daunting, but nificant savings in energy efficiency and conservation. energy efficiency is not just loing fruit; it is fruit lying on the ground. for example, s 80 percent more efficient s consume 40 percent of the energy y efficient buildings issions by one-third. 我们正在加速美国这座巨大的创新机器,这将是下一次美国大繁荣的基础。我们将大量投资有效利用太阳能、风能、核能的新方法,大量投资能够捕获和隔离电厂废气中的二氧化碳的方法。先进的生物燃料和电力汽车将使得我们不再那么依赖外国的石油。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(15) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(15) up the remarkable american innovation machine that n oil. 在未来的几十年中,我们几乎肯定会面对更高的油价和更严厉的二氧化碳排放政策。这是一场新的工业革命,美国有机会充当领导者。伟大的冰球选手韦恩?格雷茨基,当被问到他如何在冰上跑位时,他回答说:“我滑向球下一步的位置,而不是它现在的位置。”美国也应该这样做。 in the coming decades, her oil prices and be in a carbon-constrained economy. reat hockey player, oing to be, not a ney future, but you, the harvard graduates, to join us. as our future intellectual leaders, take the time to learn more about e. as future scientists and engineers, i ask you to give us better technology solutions. as future economists and political scientists, i ask you to create better policy options. as future business leaders, i ask that you make sustainability an integral part of your business. 最后,你们是人道主义者,我要求你们为了人道主义说话。气候变化带来的最残酷的讽刺之一,就是最受伤害的人,恰恰就是最无辜的人——那些世界上最穷的人和那些还没有出生的人。 finally, as humanists, i ask that you speak to our common humanity. one of the cruelest ironies about climate change is that the ones ost are the most innocent: the ovement is borro tanists. 第一段引语来自马丁?路德?金。这是1967年他对越南战争结束的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机: “我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类存在下去的绝对必需……我的朋友,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(16) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(16) the first quote is from martin luther king. he spoke on ending the e seems so fitting for today’s climate crisis: “this call for a hborly concern beyond one’s tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. this oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the nietzsches of the ency of no conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.” 第二段引语来自威廉?福克纳。1950年12月10日,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到了世界在核战争的阴影之下,人道主义者应该扮演什么样的角色。 “我相信人类不会仅仅存在,他还将获胜。人类是不朽的,这不是因为万物当中仅仅他拥有发言权,而是因为他有一个灵魂,一种有同情心、牺牲和忍耐力的精神。诗人、作家的责任就是书写这种精神。他们有权力升华人类的心灵,使人类回忆起过去曾经使他无比光荣的东西——勇气、荣誉、希望、自尊、同情、怜悯和牺牲。” the final message is from potential nuclear holocaust. “i believe that man creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. the poet’s, the s. it is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice lory of his past.” 各位同学,你们在我们的未来中扮演举足轻重的角色。当你们追求个人的志向时,我希望你们也会发扬奉献精神,积极发声,在大大小小各个方面帮助改进这个世界。这会给你们带来最大的满足感。 graduates, you have an extraordinary role to play in our future. as you pursue your private passions, i hope you e and small. nothing ive you greater satisfaction. 最后,请接受我最热烈的祝贺。希望你们成功,也希望你们保护和拯救我们这个星球,为了你们的孩子,以及未来所有的孩子。 please accept my ratulations. may you prosper, may you help preserve and save our planet for your children, and all future children of the afrost / 'p?:m?fr?:st / :永久冻土 dilemma / di'lem? / :困境 electrification /i'lektrifi'kei??n/ :电气化 satisfaction / 's?tis'f?k??n /:满意;满足 朱棣文(1948年2月28日—?)美国物理学家,生于美国圣路易斯;华人血统,祖籍中国江苏太仓,曾获得诺贝尔物理学奖(1997年)。现任美国能源部部长。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(17) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(17) 2009年6月4日他在著名学府哈佛大学的毕业典礼上发表演说。他语带诙谐地自谦表示,他的名气不够响亮,也非亿万富翁,或许不够格到哈佛发表演说,但至少他是一个“书呆子”(a nerd)。他严肃表示,他对找到可持续能源感到乐观。 episode 06 比尔?盖茨在哈佛大学毕业典礼的演讲 graduation speech 比尔?盖茨 by bill gates 尊敬的博克校长,鲁丹斯汀前校长,即将上任的福斯特校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学: president bok, former president rudenstine, incoming president faust, members of the harvard corporation and the board of overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates: 有一句话我等了30年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!” i’ve been more than 30 years to say this, “dad, i alet my degree.” 我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)……我终于可以在简历上写我有一个本科学位,这真是不错啊。 i ing my job next year…and it e degree on my resume. 我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言……在所有的失败者里,我做得最好。 i applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. for my part, i’m just happy that the crimson has called me “harvard’s most successful dropout.” i guess that makes me valedictorian of my onized as the guy ot steve ballmer to drop out of business school. i’m a bad influence. that’s raduation. if i had spoken at your orientation, feht be here today. 对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的宿舍生活也棒极了,我在拉德克利夫过着逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相黏在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。 harvard . i used to sit in on lots of classes i hadn’t even signed up for. and dorm life ht discussing things, because everyone kneetting up in the morning. that’s horoup. to each other as a our rejection of all those social people.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(18) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(18) 拉德克利夫是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,你们是否明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不保证你就会成功。 radcliffe reat place to live. there uys your odds doesn’t guarantee success. 我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于阿尔布开克的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。 one of my biggest memories of harvard came in january 1975, un making the up on me. instead they said, “ood thing, because ht on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey in the midst of so much energy and intelligence. it could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but aling. it privilege…and though i left early, i a serious look back, i do have one big regret. 我离开哈佛的时候,根本没有意识到这个世界是多么的不公正。人类在健康、财富和机遇上的差异大得惊人,它们使得无数的人们被迫生活在绝望之中。 i left harvard disparities of health, and n millions of people to lives of despair. 我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里有许多的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(19) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(19) i left campus kno little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. and i kne about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries. 在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不公正。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经有机会思考过一个问题,那就是在这个科技飞速发展的时代——我们怎样做才能最终应对这种不公正,以及我们怎样来解决这个问题。为了讨论的方便,请设想一下,假如你每个星期可以捐献一些时间、每个月可以捐献一些钱给一项事业——你希望这些时间和金钱,可以用到对拯救生命和改善人类生活有最大作用的地方。你会选择用到什么地方? you graduates came to harvard at a different time. you knoe of accelerating technology—ine, just for the sake of discussion, that you had a fereatest impact in saving and improving lives. e is the same: hoood for the greatest number our discussions on this question, melinda and i read an article about the millions of children every year in poor countries from diseases that ago made harmless in this country. measles, malaria, pneumonia, hepatitis b, yello half a million kids each year , none of them in the united states. 我们被震惊了。我们假设,如果几百万儿童正在死亡线上挣扎,而且他们是可以被挽救的,那么世界理应将用药物拯救他们作为头等大事。但是事实并非如此。那些价格还不到一美元的救命的药剂,并没有送到他们的手中。 and they could be saved, the delivered. 如果你相信每个生命都有同样的价值,那么当你发现某些生命被挽救了,而另一些生命被放弃了,你会感到无法接受。我们对自己说:“事情不可能如此。如果这是真的,那么它理应是我们努力的头等大事。”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(20) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(20) if you believe that every life has equal value, it’s revolting to learn that some lives are seen as and others are not. iving.” 所以,我们用任何人都会想到的方式开始工作。我们问:“这个世界怎么可以眼睁睁看着这些孩子死去?” so an our in it. the lives of these children, and governments did not subsidize it. so the children died because their mothers and their fathers had no po, serving people from the overnments around the enerate profits for business and votes for politicians, e e the inning, and ree. 我相信,问题不是我们不关心,而是我们不知道做什么。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(21) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(21) i believe than edies that broke our hearts, and yet —not because e is not too little caring; it is too much complexity. 为了将关心转变为行动,我们需要发现问题,找到解决问题的办法,并评估其效果。但是世界的复杂性使得这三步都难以做到。 to turn caring into action, through the complexity to find a solution. 如果我们要让关心落到实处,我们就必须找到解决办法。如果我们有一个清晰的和可靠的答案,那么当任何组织和个人发出疑问“我怎样才能提供帮助”的时候,我们就能采取行动。我们就能够保证不浪费一丁点全世界人类对他人的关心。但是,世界的复杂性使得我们很难找到对全世界每一个有爱心的人都有效的行动方法,因此人类对他人的关心往往很难产生实际效果。 finding solutions is essential if . if anization or individual asks “hoet action—and in the to matter. 从这个复杂的世界中找到解决办法,可以分为四个步骤:确定目标,找到最优的路径,发现适用于这个路径的理想的技术,同时最聪明地利用现有的技术,不管它是复杂的药物,还是较简单的蚊帐。 cutting through complexity to find a solution runs through four predictable stages: determine a goal, find the highest-leverage approach, discover the ideal technology for that approach, and in the meantime, make the smartest application of the technology that you already have— sophisticated, like a drug, or something simpler, like a bednet. 艾滋病的流行就是一个例子。总的目标,毫无疑问是消灭这种疾病。最优的路径是预防。最理想的技术是发明一种疫苗,只要注射一次,就可以终生免疫。所以,政府、制药公司、基金会应该资助疫苗研究。但是,这样研究工作很可能10年之内都无法完成。因此,与此同时,我们必须使用现有的技术,目前最有效的预防途径就是设法让人们避免那些危险的行为。 the aids epidemic offers an example. the broad goal, of course, is to end the disease. the highest-leverage approach is prevention. the ideal technology ives lifetime immunity le dose. so governments, drug companies, and foundations fund vaccine research. but their etting people to avoid risky behavior.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(22) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(22) 要实现这个新的目标,又可以采用新的四步循环。这是一种模式。关键是永远不要停止思考和行动。我们千万不能再犯20世纪在疟疾和肺结核上犯过的错误,那时我们因为它们太复杂,而放弃了采取行动。 pursuing that goal starts the four-step cycle again. this is the pattern. the crucial thing is to never stop thinking and —and never do the problem and finding an approach—is to measure the impact of your ram is vaccinating millions more children. you have to be able to sho from these diseases. this is essential not just to improve the program, but also to help draovernment. 但是,这些还不够,如果你想激励其他人参加你的项目,你就必须拿出更多的统计数字;你必须传达出你的项目对人类的影响,这样人们就会感到拯救一个生命,对那些处在困境中的家庭到底意味着什么。 but if you a life means to the flies affected. 这个时代无时无刻不在涌现出新的革新——生物技术、计算机、互联网——它们给了我们一个从未有过的机会,去终结那些极端的贫穷和非恶性疾病导致的死亡。 the defining and ongoing innovations of this age—biotechnology, the computer, the internet—give us a chance ence of loave rise to a po and communicating. 网络的神奇之处,不仅是它缩短了物理距离,使得天涯若比邻。它还极大地增加了那些有聪明头脑的人们聚集在一起的机会,我们可以为了解决同一个问题,一起共同工作。这就大大加快了革新的进程,发展速度简直快得让人震惊。 the magical thing about this nethbor. it also dramatically increases the number of brilliant minds together on the same problem—and that scales up the rate of innovation to a staggering degree.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(23) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(23) 与此同时,世界上有条件上网的人,只是全部人口的六分之一。这意味着,还有许多具有创造性的人们,没有加入到我们的讨论中来。那些有着实际的操作经验和相关经历的聪明人,却没有技术来帮助他们,将他们的天赋或者想法与全世界分享。 at the same time, for every person in the y, five people don’t. that means many creative minds are left out of this discussion—smart people ence and relevant experience y to hone their talents or contribute their ideas to the y, because these advances are triggering a revolution in s can do for one another. they are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation george marshall spoke of 60 years ago. 哈佛是一个大家庭。这个院子里在场的人们,是全世界最有智力的人类群体之一。 members of the harvard fly. here in the yard is one of the great collections of intellectual talent in the the lives of people ree requirements, please ask yourselves: should our best minds be dedicated to solving our biggest problems? 哈佛是否鼓励她的教员去研究解决世界上最严重的不公正?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么。世界性的饥荒、清洁的水资源的缺乏、无法上学的女童、死于我们可以治疗的疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西?

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(24) chapter Ⅱ 站在巨人的肩上(24) should harvard encourage its faculty to take on the lobal poverty. the prevalence of er…the scarcity of clean irls kept out of school…the children ed people learn about the lives of the ed? 这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。 these are not rhetorical questions—you iven—in talent, privilege, and opportunity—there is almost no limit to ht to expect from us. 同这个时代的期望一样,我也要向今天所有毕业的同学提出一个忠告:你们要选择一个议题,一个复杂的问题,一个关于人类深刻的不公正的问题,然后你们要变成这个问题的专家。如果你们能够使得这个问题成为你们职业的核心,那么你们就会非常杰出。但是,你们不必一定要去做那些大事。每个星期只用几个小时,你就可以通过互联网得到信息,找到志同道合的朋友,发现困难所在,找到解决它们的途径。 in line e, i raduates here to take on an issue—a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. if you make it the focus of your career, that ro poet informed, find others h them. 不要让这个世界的复杂性阻碍你前进,你要成为一个行动主义者,将解决人类的不公正视为己任。它将成为你生命中最重要的经历之一。 don’t let complexity stop you. be activists. take on the big inequities. it reat experiences of your lives. 在座的各位毕业的同学,你们所处的时代是一个神奇的时代。当你们离开哈佛的时候,你们拥有的技术,是我们那一届学生所没有的。你们已经了解到了世界上的不公正,我们那时还不知道这些。有了这样的了解之后,假如你再弃这些你尽微薄之力就可以改变他们生活的人于不顾,你将受到良心的谴责。你们比我们拥有更大的能力;你们必须尽早开始,尽可能长时期坚持下去。 you graduates are coming of age in an amazing time. as you leave harvard, you have technology that members of my class never had. you have alobal inequity, e er. 知道了你们所知道的一切,你们怎么能不采取行动呢? kno y. i hope you e yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on ho in common / f?sineiti? / :迷人的 combination / 'k?mbi'nei?n / :结合体 inequity / in'ekw?ti/:不公正 比尔?盖茨(1955年10月28日—?),美国企业家、软件工程师、慈善家以及微软公司的董事长。1995年到2007年的《福布斯》全球亿万富翁排行榜中,比尔?盖茨连续13年蝉联世界首富。 比尔?盖茨等了整整30年,才终于拿到了哈佛大学颁发的学位证书。这是他的毕业演讲稿,充满了人文关怀和社会责任,读来发人深省。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(1) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(1) episode 07 我们选择登月 erald kennedy 皮策校长,副校长,州长,托马斯众议员,威利参议员,米勒众议员,韦布先生,贝尔先生,科学家们,尊贵的来宾,女士们先生们: president pitzer, mr. vice president, governor, congressman thomas, senator ressman miller, mr. uished guests, and ladies and gentlemen: 我非常感谢你们的校长授予我名誉客座教授的头衔,我向你们保证,我的第一个演讲将会很简洁。我很高兴来到这里,特别是在这个时候来到这里。 i appreciate your president having made me an honorary visiting professor, and i hted to be here and i’m particularly delighted to be here on this occasion. 我们在这个以知识而闻名的大学中相会,在这个以进步而闻名的城市相会,在这个以实力而闻名的州相会,并且我们需要所有这三者。因为我们处于一个变化与挑战的时期、希望与失望的10年、知识与无知并存的时代。我们获得的知识越多,我们显露出的无知也就越多。 e noted for knoe, in a city noted for progress, in a state noted for strength, and e and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knoe and ignorance. the greater our knoe increases, the greater our ignorance unfolds. 尽管显著的事实是,大多数享誉世界的科学家仍在奋斗不息;尽管事实是,我国的科研力量以每12年翻一番的速度增长,总体上超过了人口增长速度的3倍;尽管这样,未知领域、未得到答案和未完成任务的范围之广,仍然远远超出了我们所有人的理解力。 despite the striking fact that most of the scientists that the today, despite the fact that this nation’s o every 12 years in a rate of grorasp hoo, under this standard, man emerged from his caves to construct other kinds of shelter. only five years ago man learned to an less than to. the printing press came this year, and then less than to, during this ine provided a ne of gravity. last month electric lights and telephones and automobiles and airplanes became available. only last venus, ht tonight.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(2) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(2) 这是激动人心的一步。但是这样的一步在消除旧的弊病的同时难免产生新的弊病——新的无知、新的问题、新的危险。毫无疑问,航天事业为我们展现的远景回报高,但成本高、困难也大。 this is a breathtaking pace, and such a pace cannot help but create nenorance, neers. surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as h re that some er to rest, to in 1630 of the founding of the plymouth bay colony, said that all great and honorable actions are accompanied reat difficulties, and both must be enterprised and overcome e. 如果说这个人类进步的浓缩历史教育了我们什么,那么就是,在寻求知识和进步的过程中的人类是坚定而不能被阻止的。外层空间探索将会继续,不论我们是否加入它。无论在什么时候,它都是一项重大的冒险,任何一个期望成为世界领袖的国家都不希望在这场空间竞赛中停步。 if this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knoe and progress, is determined and cannot be deterred. the exploration of space o ahead, reat adventures of all time, and no nation eneration does not intend to founder in the back age of space. overned by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. e and understanding.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(3) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(3) 然而,我国的誓言只有在我国领先的情况下才能得以履行,而我们正准备这样做。简而言之,我们在科学和工业上的领导地位,我们对于和平和安全的渴望,我们对于自身和他人的责任,所有这一切要求我们做出努力,为了全人类的利益解决这些谜团,成为世界领先的从事航天活动的国家。 yet the voations to ourselves as ood of all men, and to become the space-faring nation. 我们踏上新的航程,是为了获取新的知识,为了赢得新的权利,获取并运用权利,是为了全人类的进步。空间科学,正如核科学以及其他技术,本身没有道德可言。它成为善或者恶的力量,取决于人类,并且只有当美利坚合众国取得一个卓越的地位,才能帮助决定这片新的领域将成为和平的海洋还是可怕的战场。我不认为我们应该或者必须对敌对分子滥用太空比滥用陆地和海洋更加无动于衷。但是我确实认为,太空能够在非战争的目的下开发和利用、在不重复人类曾经犯过的错误的情况下开发和利用。 e to be gained, and nehts to be ress of all people. for space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its oood or ill depends on man, and only if the united states occupies a position of pre-eminence can theater of o unprotected against the hostile misuse of space any more than o unprotected against the hostile use of land or sea, but i do say that space can be explored and mastered the fires of the mistakes that man has made in extending his lobe of ours. 在太空上还没有争斗、歧视和国家冲突。太空的危险是针对我们所有人的。太空值得全人类尽最大的努力去征服,而且和平合作的机会可能不会重来。但是,有些人问,为什么选择月球?为什么选择登月作为我们的目标?他们理所当然地要问为什么我们要登上最高峰?35年前,为什么要飞越大西洋?为什么赖斯大学要与得克萨斯大学比赛? there is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. its hazards are hostile to us all. its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation many never come again. but oal? and they may hest mountain? o, fly the atlantic? why does rice play texas? 我们决定登月,我们决定在这个10年间登月,并且完成其他的事,不是因为它们轻而易举,而是因为它们困难重重。因为这个目标将有益于组织和分配我们的最优的能力和技能,因为这个挑战是我们乐于接受的,因为这个挑战是我们不愿推迟的,因为这个挑战是我们志在必得的,对于其他的挑战也是一样。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(4) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(4) o to the moon. o to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal anize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that to accept, one to postpone, and one ard the decision last year to shift our efforts in space from loh gear as among the most important decisions that my incumbency in the office of the presidency. 在过去的24小时里,我们看到一些设施已经为人类历史上最复杂的探险而建立起来。我们感受到了土星c-1助推火箭试验产生的震动和冲击波,它比把约翰?格伦送入太空的大力神火箭还要强大好几倍,相当于1万辆汽车踩足油门产生的功率。我们看到了5个f-1火箭发动机,每一个都相当于8个土星火箭发动机的功率,它们将会用于更先进的土星火箭,在卡纳维拉尔角即将兴建的48层大楼中组装起来,这幢建筑宽一个街区,长度是我们这个体育场的两倍。 in the last 24 hours created for the greatest and most complex exploration in man’s history. round shake and the air shattered by the testing of a saturn c-1 booster rocket, many times as poenerating poines, each one as poht engines of the saturn combined, ether to make the advanced saturn missile, assembled in a ne to be built at cape canaveral as tall as a 48 story structure, as as tths of this field. 在过去的19个月中至少有45颗卫星进入太空环绕地球运行,其中大约40颗标着“美国制造”的标记,它们比苏联的卫星更加精密,更能为世界人民提供更多的知识。 e to the people of the a missile from cape canaveral and dropping it in this stadium bet our ships at sea to steer a safer course. tiros satellites have given us unprecedented s of hurricanes and storms, and s.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(5) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(5) 我们经历过失败,但是别人也经历过,即使他们不承认失败。它们可能不为人所知。 ht. but roe of our universe and environment, by ne and mapping and observation, by neains. 最终,尽管航天事业本身仍然处于幼稚阶段,但它已经催生了众多的新公司和数万个工作机会。航天业和其他相关工业对投资和有特殊技能的人员产生了新的需求。并且,这个城市、这个州、这个地区将会极大地分享这种增长。西部曾经的旧疆域将会成为空间科学的新疆域。休斯敦,你们的休斯敦市,以及它的载人飞行器中心,将会成为一个大的科学与工程共同体的心脏。在接下来的5年中,美国国家航空和宇航局期望这个地区的科学家和工程师数量加倍,期望把工资和开支提高到每年6000万美元,期望在工厂和实验室设施上得到2亿美元的投资,期望获得更多的指导或与这个城市的航天中心签订超过10亿美元的合同。 and finally, the space effort itself, reat number of neenerating neion, reatly in this groe scientific and engineering community. during the next 5 years the national aeronautics and space administration expects to double the number of scientists and engineers in this area, to increase its outlays for salaries and expenses to $60 million a year; to invest some $200 million in plant and laboratory facilities; and to direct or contract for ne this center in this city. 很显然,这将会花去我们一大笔钱。今年的航天预算是1961年1月的3倍,比过去8年的总和还要多。预算现在保持在每年54亿美元——一个令人吃惊的数目,尽管还稍微小于我们每年在香烟和雪茄上的消费额。航天支出很快就会从平均每人每周40美分上升到50美分的程度,因为我们——美利坚合众国的每一个男人、妇女和儿童赋予了这个计划很高的国家优先权,即使我认识到它稍微有点信念与幻想的意味,因为我们不知道会有什么样的利益等待着我们。但是我想说,我的同胞们,让我们向那个距离距离休斯敦控制站24万英里的月球发射火箭,制造一枚超过300英尺高、与这个橄榄球场长度相当的巨型火箭——这枚火箭采用新型合金材料制成,其耐热和抗压性能比以前使用的材料强好几倍,只是某些部分尚未被创造出来;其装配的精密程度可以与最精确的手表相媲美;它运载着用于推进、导航、控制、通讯、食品和维生的全部设备,执行一个未尝试过的任务,登上那个未知的天体,然后安全地返回地球,以超过25000英里的时速重返大气层,产生的高温大约是太阳温度的一半,就像今天这里这样热——我们要达到全部这些目标,要顺利达到这个目标,要在这个10年内领先达到,因此我们必须勇敢面对。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(6) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(6) to be sure, all this costs us all a good deal of money. this year’s space budget is three times reater than the space budget of the previous eight years combined. that budget nogering sum, though somearettes and cigars every year. space expenditures iven this program a high national priority—even though i realize that this is in some measure an act of faith and vision, for iant rocket more than 300 feet tall, the length of this football field, made of ne heat and stresses several times more than have ever been experienced, fitted together all the equipment needed for propulsion, guidance, control, communications, food and survival, on an untried mission, to an unkno the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour, causing heat about half that of the temperature of the sun—almost as hot as it is here today—and do all this, and do it right, and do it first before this decade is out—then all the oing to do it, and i think that ht to ht to do the job. and this e and university. it the terms of office of some of the people hted that this university is playing a part in putting a man on the moon as part of a great national effort of the united states of america. 很多年之前,伟大的英国探险家乔治?玛洛里在攀登珠穆朗玛峰时遇难。此前有人问他为什么要攀登珠穆朗玛峰,他回答说:“因为它就在那儿。”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(7) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(7) many years ago the great british explorer george mallory, oing to climb it, and the moon and the planets are there, and nee and peace are there. and, therefore, as on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on ation / '?bli'ɡei??n / :义务,责任 conscience / 'k?n??ns / :良心 hazard / 'h?z?d / :危险 postpone /'p?ust'p?un / :延迟 incumbency / ink?mb?nsi/:义务;现任职位;任期 sophisticated / s?'fistikeitid / :富有经验的 embark / em'bɑ:k / :着手 约翰?菲茨杰拉德?肯尼迪(1917—1963年,通常被称作约翰?f?肯尼迪、jfk或杰克?肯尼迪),美国第35任总统,他的任期从1961年1月20日开始到1963年11月22日在达拉斯遇刺身亡为止。在第二次世界大战期间,他曾在南太平洋英勇救助了落水海军船员,因而获颁紫心勋章。肯尼迪在1946—1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,成为美国历史上唯一信奉罗马天主教的总统。 1961年4月12日,当前苏联宇航员加加林乘坐“东方1号”宇宙飞船安全返回,成为世界上第一个完成太空轨道飞行的宇航员时,前苏联人民举国欢庆,这不仅对前苏联人民是一个极大的精神鼓舞,而且使整个国家都感到无比骄傲和自豪。1961年5月,肯尼迪总统很快向全美国公民宣布,美国要投资250亿美元,集中全国最好的科研单位、高等院校和航空航天公司,一定要在10年之内将美国宇航员送上月球,这就是美国著名的“阿波罗登月”计划。经过美国近40万科技专家8个年头的艰苦努力,1969年7月20日,“阿波罗11 号”飞船上的两名宇航员顺利登上了月球,美国人终于如愿以偿。 episode 08 拯救儿童 heal the kids 迈克尔?约瑟夫?杰克逊 by michael joseph jackson 谢谢,谢谢各位亲爱的朋友,对大家如此热烈的欢迎,我由衷地表示感谢;谢谢主席,对您的盛意邀请,我感到万分荣幸。同时,我特别地感谢犹太教律法家施牧里,感谢您11年来在牛津所做的工作。您和我一起努力建立“拯救儿童”,就如创作我们的有关儿童现状的书一样艰辛,但自始至终你都给予极大的支持和爱心。我还要感谢“拯救儿童”的理事多巴?弗里德曼,她将于今晚返回母校,在此,她曾经作为一个马歇尔(注:“马歇尔计划”)学者工作过。当然还要感谢我们“拯救儿童”团队的另一位中心成员玛里琳?皮尔斯。 thank you, thank you dear friends, from the bottom of my heart, for such a loving and spirited so hard to form heal the kids, as our book about childlike qualities, and in all of our efforts you have been such a supportive and loving friend. and i tonight to the alma mater ember of our heal the kids team.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(8) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(8) 能来到这样一个曾经汇集过特蕾莎修女、爱因斯坦、罗纳德?里根、罗伯特?肯尼迪和马尔科姆?艾克斯等著名人物的地方演讲让我感到受宠若惊。听说科米蛙(注:《大青蛙布偶秀》里的布偶角色)曾经来过这里,我也有同感,那就是没有深厚阅历的人来这里可并不容易,但我相信他一定没有想到我竟会这么容易地做到。 i am humbled to be lecturing in a place that has previously been filled by such notable figures as mother theresa, albert einstein, ronald reagan, robert kennedy and malcolm x. i’ve even heard that kermit the frog has made an appearance here, and i’ve ale that it’s not easy being green. i’m sure he didn’t find it any easier being up here than i do. 今天我参观了牛津大学,不禁被这一伟大建筑的宏伟壮观深深地吸引了,更不用说这世纪之城才俊云集的辉煌了。牛津不仅荟萃了最伟大的哲学和科学英才,还引领出了从j.r.r.托尔金到c.s.刘易斯等不少极富爱心的儿童文学作家。今天,我被允许在教堂餐厅里参观了在彩色玻璃窗里的刘易斯?卡罗尔的不朽的作品《艾丽斯漫游奇境记》。同时发现还有我的一位美国同胞,亲爱的苏斯先生也为此增色,启发着全世界的数万儿童的想象力。 as i looked round oxford today, i couldn’t help but be arandeur of this great institution, not to mention the brilliance of the great and gifted minds that have roamed these streets for centuries. the reatest philosophical and scientific geniuses—they have also ushered forth some of the most cherished creators of children’s literature, from j.r.r. tolkien to c.s. le hall in christ church to see lelass raced these halls and then inations of millions of children throughout the my qualifications to speak before you this evening. 朋友们,正如其他一些来此的演讲者不善于月球漫步一样,我也并不具备他们所拥有的学术专业知识——而且,大家都知道,爱因斯坦在这方面尤其让人敬畏。但是我可以说,比起大多数人,在其他文化方面我拥有更丰富的经验。人类的知识不仅包括图书馆中用羊皮纸和油墨记载的,还包括那些记在人们内心的、刻进人们灵魂的、印入人类心灵的大量知识。而且朋友们,在我相对短暂的生命里我经历了这么多,以至于我真的难以相信自己只有42岁。我经常对施牧里说我的心理年龄肯定至少有80岁了,今晚我甚至像个80岁老人一样走路。 friends, i do not claim to have the academic expertise of other speakers adept at the moon experienced more places and cultures than most people e consists not only of libraries of parchment and ink—it is also comprised of the volumes of knoe that are raved on the human psyche. and friends, i have encountered so much in this relatively short life of mine that i still cannot believe i am only 42. i often tell shmuley that in soul years i’m sure that i’m at least 80—and tonight i even 80.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(9) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(9) 那么就请大家听我说,因为今晚我一定要对大家讲的或许会让大家一起来拯救人类,拯救地球! so please harken to my message, because ht can bring healing to humanity and healing to our planet. 多亏上帝的恩典,我很幸运地提前实现了自己一生的艺术和职业抱负。但这些成绩和我是谁,完全不同性质。事实上,在崇拜的观众面前起劲儿地表演《rockin’ robin》和《ben》的5岁小男孩并不表示他的笑容背后也同样快乐。 through the grace of god, i have been fortunate to have achieved many of my artistic and professional aspirations realized early in my lifetime. but these, friends are accomplishments, and accomplishments alone are not synonymous croht, i come before you less as an icon of pop (eneration, a generation that no longer knoe in the adoration of parents and relatives, gest concern is studying for that big spelling test come monday morning. those of you an performing at the tender age of five and that ever since then, i haven’t stopped dancing or singing. 虽然表演和音乐制作的确是我最大的乐趣,可是小的时候我更想和其他的男孩子一样,搭建树上小屋、打水气球仗、玩捉迷藏。但是命中注定我只能羡慕那些笑声和游戏时间,我的职业生活不容停歇。 but and making music undoubtedly remain as some of my greatest joys, i else to be a typical little boy. i hts, and play hide and seek hter and playtime that seemed to be going on all around me. there my professional life. 不过,每个礼拜天我都要去做“开拓”,这个术语是用于耶和华见证人传教工作的。那时,我就会设想自己的童年和别人的一样充满魔力。而自从我成为名人以后,我就不得不穿戴起肥大的衣服、假发、胡须和眼镜化装出门。我们在加州南部的郊区度过一整天,挨家挨户串门,或者在大型散步区购物中心闲逛,发放我们的《瞭望塔》杂志。我喜欢到那些普通的有郊区特点的房子里去,看那些粗毛地毯,假想着身临其境和孩子们玩强手棋游戏,看老奶奶照看小孩,看所有精彩的、普通的、闪光的日常生活情景。我知道很多人会有争议觉得这没什么大不了,可它们却迷住了我。我常常想自己这种没有童年的感觉是独一无二的,我相信真正能和我分享这种感觉的人更是少之又少。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(10) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(10) but on sundays i o pioneering, the term used for the missionary ic of other people’s childhood. since i uise of fat suit, , beard and glasses and oing door-to-door or making the rounds of shopping malls, distributing our azine. i loved to set foot in all those regular suburban houses and catch sight of the shag rugs and la-z-boy armchairs monopoly and grandmas baby-sitting and all those ue that these things seem like no big deal. but to me they . i used to think that i that i s. 前些时候,我有幸遇到了三四十年代的一位童星邓波儿。一见面我们什么都不说,只是一起哭,因为她能分担我的痛苦,这种痛苦只有我的一些密友,伊丽莎白?泰勒和麦考利?库尔金他们才能体会到。我说这些并不是要博得大家的同情,只是想让大家牢记重要的一点——这种失去童年的痛苦不仅仅属于好莱坞的童星。 reat child star of the 1930s and 1940s, to each other at first. ether, for she could share a pain ain your sympathy but to impress upon you my first important point — it is not just hollylobal catastrophe. childhood has become the great casualty of modern-day living. all around us scores of kids ht, ed to groe, to be endured and ushered through, as sreatest experts. ours is a generation that has ation of the parent-child covenant.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(11) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(11) 心理学家出版的书中详述了否认自己的孩子而产生的消极后果,而无条件的爱对他们的智力和性格的健康发展是极其必要的。因为被忽视,很多孩子基本上封闭了自己。他们渐渐疏远自己的父母亲、祖父母以及其他的家庭成员,我们身边那种曾经团结过一代人的不灭的凝聚力就这样散开了。这种违背常理的行为滋生了一代新人,让我们称它为o代,它从x代接过了火炬。o代表拥有所有外在的东西——财富、成功、花哨的衣服和昂贵的汽车,但他们的内心却是痛苦和空虚的。胸口的空洞,心灵的荒芜,那些空白的地方曾经搏动着我们的心脏,曾经被爱占据。其实,不仅孩子们痛苦,父母亲也同样受煎熬。我们越是培养孩子们早熟,我们就越远离天真的品质,而这种天真的品质是值得保留在成年生活中的。 psychologists are publishing libraries of books detailing the destructive effects of denying one’s children the unconditional love that is so necessary to the healthy development of their minds and character. and because of all the neglect, too many of our kids have, essentially, to raise themselves. they are gro more distant from their parents, grandparents and other fly members, as all around us the indestructible bond that once glued together the generations, unravels. this violation has bred a neeneration, generation o let us call it, that has noeneration that has everything on the outside— and fancy cars, but an aching emptiness on the inside. that cavity in our chests, that barrenness at our core, that void in our center is the place . it’s the parents as a child that is in adult life. moonlect / ni'ɡlekt / :忽视,忽略 迈克尔?约瑟夫?杰克逊(1958年8月29日—2009年6月25日),是一名在世界各地极具影响力的流行音乐歌手、作曲家、作词家、舞蹈家、演员、导演、唱片制作人、慈善家、时尚引领者,被誉为流行音乐之王(king of pop)。 迈克尔?杰克逊拖着刚刚摔伤的右脚,架着双拐在久负盛名的英国牛津大学为保障儿童权益进行了演讲,宣传由他捐资设立的儿童慈善机构。 episode 09 希拉里?克林顿在纽约大学毕业典礼上的演讲 remarks at the neet any better than this, a graduation ceremony for one of the great universities in the could be better. and thanks to all of you for cheering a visitor. i didn’t realize that itted in yankee stadium.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(12) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(12) 能够获得这个学位,我感到十分荣幸。我代表获得此荣誉的其他人向你们表示感谢。谢谢你们给予我们参加这次毕业典礼的殊荣。当我看到眼前这一大群毕业生及其亲朋好友时,我不禁想到,你们是在一个不同寻常的历史时刻获得学位,此时此刻我们的国家和整个世界比以往更需要你们的才智和精力、你们的和承诺。毫无疑问,你们已经为投入这样的世界做好了充分的准备:这个世界似乎前景不很明朗,但十分需要你们不仅为了你们自己和家人而且为了你们的社区和国家所接受的教育。 i am honored to receive this degree. and on behalf of the other honorees, i say thank you. thank you for giving us this singular privilege of being part of this commencement ceremony. as i look out at this huge croraduates, fly, and friends, i can only reflect on your degrees, a moment in time of our country and the y, your passion and commitment is more needed than ever. there is no doubt that you are es that raduates, and your generation ainst those challenges: climate change and hunger, extreme poverty and extreme ideologies, neoing on, our challenges are ones that summon the best of us, and ake the orrow than it is today. 我知道,在毕业典礼上做理想化的演说是当前的时尚,(我的讲话)听起来也许很理想化,但我的信念深处有一种强烈的现实感。因为你们知道,我认为我们别无选择。我们可以袖手旁观,我们可以束手无策,我们可以采取悲观怀疑的态度,但我们知道这样做会产生什么样的后果:我们会把阵地拱手让给那些其意识形态为世界上所有有良知和信仰者所不齿的人。因此,我们之间积极的相互依赖——这是一个事实——将使我们为应对这些挑战做好准备。但这不能再被仅仅视作政府与政府之间的事情。随着新技术的不断涌现,我们有时间和机会成为公民外交家、公民活动家,通过辛勤工作、耐心和毅力一个一个地解决问题,逐步积累成我们所寻求的解决方案。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(13) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(13) no sense of reality. because you see, i don’t think our hands, ies are absolutely anathema to people of conscience and faith all over the es. but they can no longer be seen just as government-to-government. there is a time and an opportunity, and ies available, for us to be citizen diplomats, citizen activists, to solve problems one by one that ive in to hard gregate to the solutions otiate lobal financial crisis. to confront these threats and to seize the opportunities that they also present, one the distance for their education, ly complex and interconnected ing global landscape requires us to expand our concept of diplomacy. 回想我多年前从学校毕业的时候,外交是享有特权的人秘密工作的领域。如今,我们的外交官不局限于此,我们的外交工作不再局限于国务院或我们的驻外使领馆。我们正在为21世纪的治国才能奠定基础。在哪里?就在纽约大学的教室里,就在这座伟大城市中各家公司董事会的会议室里,就在学术会堂里,就在我们一所所优秀医院的手术室里。我们期待的是个人的承诺和个人的纽带,而这正是你们各位能够一展身手之处。 noraduating so many years ago, diplomacy ed men behind closed doors. today, our diplomats are not limited, and our diplomacy is no longer confined to the state department or our embassies. the foundation for 21st century statecraft. reat city, in the halls of academia, in the operating rooms of our great hospitals. for those personal commitments and connections, and that is e in.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(14) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(14) 我们今天所面临的一系列最重大的挑战将由占世界人口60%的30岁以下的群体来解决。而年青一代,像你们所有人一样,已在发挥他们的才能和智慧,帮助形成具有他们独特风格的外交人员和外交工作。 the biggest challenges e of 30. and already, young people, like all of you, are using their talents and ingenuity to help fashion their o college graduates, fed up anize 14 million people into the largest antiterrorism demonstrations in the history of the e to the terrorist netraduates spent months on the slopes of mount kilimanjaro searching for sustainable development models to bring to in china last year earthquake struck, and that has led to ers in remote areas. international students have gone on to fight for human rights in ria, run businesses, and lead governments. and many of you, i kno platforms to make barack obama the president of the united states of america. 奥巴马总统和我都深切理解为我国乃至所有国家的年轻人创造机会的重要意义,以便你们把自己的信念和理想化为奉献与行动,正如约翰?肯尼迪创建和平队和比尔?克林顿总统创建美国志愿队一样,这符合公民服务的传统。 president obama and i deeply understand ho people of our country, but the young people of every country, to be given the opportunity to translate your beliefs and ideals into service and action, just as john kennedy did ericorps. this is in the tradition of citizen service.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(15) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(15) 因此,我们需要设法让我国所有政府机构做好准备,国务院不仅包括在内而且要作为重点,以便让那些不是职业外交人员但仍以自己的方式从事外交工作的人发挥作用。我们国务院的人事部门经验丰富,忠于职守,工作热情而有效率。你们之中还在求职的人请注意,我们正在招聘新一代外交官。 so ure out overnment, including and especially the state department, to harness the efforts of those n service but still engage in your on service. our state department personnel are skilled, dedicated, passionate, and effective. and for those of you still looking for jobs, a neeneration of diplomats. 我希望你们中间能有很多人加入我们的行列成为外交人员和文职公务员,但我知道并非所有人都愿意选择成为职业外交官,我也知道国务院无法单凭自己的力量解决这些重大问题。因此,我今天要对你们说的是:做你们自己的理念的特使;利用你们手中的交流工具增进我国及全人类的利益;做一位公民大使,利用你们的个人经历和专业活动结交全球伙伴,以共同承诺为基础解决我们的星球所面临的共同问题。通过建立你们自己的网络,你们能够扩大政府的能力范围,以满足这一代人和子孙后代的需求。你们能够帮助奠定全球合作的基础,我们若想在有生之年消除饥饿,战胜疾病,与气候变化作斗争,给每个孩子机会去实践他或她的天赋潜能,就离不开这种全球合作。 i hope many of you n service and the civil service, but i knoreat problems. so my message to you today is this: be the special envoys of your ideals; use the communication tools at your disposal to advance the interests of our nation and humanity every your personal and professional lives to forge global partnerships, build on a common commitment to solving our planet’s common problems. by creating your oovernments to meet the needs of this and future generations. you can help lay the groundlobal cooperation that is essential if er and defeat disease, to combat climate change, and to give every child the chance to live up to his or her god-given potential. 这一切始于教育交流机会,始于纽约大学率先展开的那种宿舍外交和课堂外交。我要赞扬我的朋友、你们的校长,也要赞扬这所杰出高校的校董们,他们理解并相信教育交流的重要性。 this starts es, the kind of dorm room and classroom diplomacy that nyu is leading on. i reat university, for understanding and believing in the importance of educational exchanges. 你们知道,出国留学就像是为本世纪做准备的春训。它有助于你们增强基础技能、团队精神和取得成功的决心。我们要让更多的美国学生获得这种机会。这正是我们把吉尔曼奖学金的数额增加了40%以上的原因。已经有400多名纽约人利用吉尔曼奖学金花一个学期的时间去国外留学,其中包括去年在国外留学的纽约大学的9位同学。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(16) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(16) you kno training for this century. it helps you develop the fundamentals, the team funding for gilman scholarships by more than 40 percent. more than 400 ne nine students from nyu last year. 当然,出国留学是一条双行道路,我们也应该吸引其他国家更多的具备必要条件的学生来这里学习。外国学生丰富了美国的大学,使他们自己和他们的国家受益,纽约大学在这方面树立了一个杰出的榜样。去年来美国求学的外国学生超过70万名,纽约大学招收的外国学生人数在全美各高校中名列第二。 no more qualified students from other countries to study here. nyu provides a prime example of to a campus and hoest number of any school in the country. 由于这些交流带来了巨大的益处,我承诺简化签证手续—─特别是为理工科的学生,以便未来会有更多的具备必要条件的学生到我们的大学深造。我们也在扩大把高科技与全球性服务结合起来的做法。因此,今天我高兴地宣布,在未来的一年里国务院将建立起“学生网上外交实习项目”,使正在成长的一代公民外交家的能量得到有效利用。美国大学生将与我国驻外使馆协作,在自己的校园内开展数字外交活动,反映网络化世界的现实。你们可以在国务院网站上了解更多有关这个提议的信息。 noes are so great that i am committed to streamline the visa process—particularly for science and technology students so that even more qualified students more to marry technology lobal service. that’s virtual student foreign service internships to harness the energy of a rising generation of citizen diplomats. from college and university campuses, american students ital diplomacy that reflects the realities of the netore about this initiative on the state department’s website. 但我知道,你们不需要等到我们建立起一个新项目之后再行动。今天你们回家后,上网找到一个称为kiva——k-i-v-a——的网站,在那里你可以帮助像桑马这样一位越南母亲,她正在寻找一笔小额贷款,为她的个体农场购买稻种和肥料;或者你们可以登陆海菲国际的网站,只要花费比在外面吃一顿晚餐还少的钱就可以把一群鹅捐赠给亚洲或非洲一个饥饿的家庭;或帮助文加里?马塔伊倡导的“绿带运动”,种植树木,以中和碳排放,使非洲的妇女能够得到帮助。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(17) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(17) but i knoram. o home today, go online and find the a microcredit loan to buy rice seed and fertilizer for her fly farm; or log on to heifer international’s site, and for less than the cost of a dinner out, you can donate a flock of geese to a hungry fly in asia or africa; or help ari mathai’s green belt movement in planting trees and offsetting carbon emissions and empo these projects and others like them doesn’t require a lot of time or money. but for the people you help and the planet you protect, your participation can be not just a game changer, but a life changer. global service also means promoting good governance. overnments accountable for getting results and finding solutions. 这并非仅仅针对今天的毕业生,在场的还有许许多多自豪的父母双亲、丈夫或妻子、祖父祖母、孩子和其他人,他们目睹你们走到了今天。对我们所有的人来说,这是邀请,也是挑战。在我们所处的时代,我们知道我们需人尽其才,集思广益。确切地说,我们更应不断开拓新天地,超越经常使我们分道扬镳的分歧。前来美国参加子女或朋友毕业典礼的诸位,请铭记这一点:美国比以往任何时候都更希望得到你们的帮助;确切地说,我们需要你们帮助我们建立这些新的伙伴关系,帮助我们寻求解决全球危机的途径。任何一个国家的人民或任何一个国家的政府都无法单独战胜全球性的危机。 and this is not only directed at the graduates today, but there are a lot of proud mothers and fathers and husbands and randparents and children and others e to all of us. in the times that out and crossing the divides that too often separate us. for those raduation, please take home this message: america more than ever lobal crises that cannot be solved by any one people or one government alone. 我们大家休戚相关。我们之间历来如此。今天,这一点更为明显。一个国家爆发流感会迅速蔓延全球。一种极少数人酝酿的极端主义观念可通过因特网急剧扩散。一场全球性的金融危机将殃及全世界每一个角落的农民和小业主。这是新的现实。但同样重要的是,现在我们也可以通过已经拥有的各种方式,齐心协力抗击这些共同威胁。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(18) chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(18) in one country spreads quickly around the y starting lobal financial crisis affects farmers and small business people in every corner of the globe. that is a neether to forge this common approach to these common threats. 2009年毕业班的同学们,你们面临着历史性的机遇。每一届毕业生都听到这样的话,而且我认为在某种程度上确实如此。不过,在今天的毕业典礼上,你们已多次听到论及全球经济危机的话题。应该承认,你们毕业的这个时代或许更为困难,在某种意义上也更令人生畏。然而,这正是需要我们共同挺身而出的时候。我不禁想起一部我喜爱的关于棒球的影片《女子棒球队》中一句精彩的台词—─说得真好——“如果没有困难,任何人都能做到”。 so, class of 2009, you have an historic opportunity. every class is told that, and to some extent i suppose it is allobal economic crisis. the times that you are graduating in are, yes, perhaps more difficult and some. but that’s ether. one of the best lines from one of my favorite baseball movies, a league of their oe. change progress or not. but you have done et the best insurance policy you could, and that is an nyu education. and so armed leagues, and you are up to bat. go out and give us a future reat university, of this great city, of this great country, and of the ether. 谢谢大家,祝贺你们,愿诸位一切平安。 thank you, congratulations, and godspeed. proliferation / pr?'lif?'rei??n / :扩散 diplomacy / di'pl?um?si / :外交 希拉里?黛安?罗德姆?克林顿(1947年10月26日—?),生于伊利诺伊州的芝加哥。1965年,希拉里进入马萨诸塞州韦尔斯利大学主修政治学。1969年,她又就读于耶鲁大学法学院,1973年获法学博士学位。求学期间,她结识了后来成为美国总统的比尔?克林顿。希拉里1975年10月与克林顿结婚后,进入美国著名的罗斯律师事务所工作,并曾两次当选全美百名杰出律师。现任美国国务卿,美国律师、政治家,美国民主党成员,美国第42届总统比尔?克林顿妻子,美国前第一夫人(1993—2001年)。 希拉里2009年5月13日在纽约大学(nyu)毕业典礼上发表讲话,鼓励年青一代化理想为行动,为全球合作奠定基础,战胜饥饿和疾病,遏制气候变化。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 上架公告及充值方法 上架公告及充值方法 vip充值方式详解! 亲爱的读者朋友,感谢在这段时间里支持本书,为了给予作者创作的支持,小说的后面章节将是vip章节。所以大家如果喜欢这本小说,可以看下去,请继续支持,不过,后面内容需要付费才能阅读(本书为单本购买作品,1元即可阅读所有内容)。由于一些读者可能会如何成为vip用户不了解。现在说明如下: 步骤一:注册新浪帐号,注册的地址是:/cgi/register/reg_sso.php?entry=vipbook 步骤二:进入新浪读书个人中心,地址是:/userinfo/myhome.php 点左边第一栏的充值付费 步骤三:在右边的页面中选择充值付费的方式,有以下方式: 1、网银充值:网银充值无手续费,但需要预先开通网上银行的户头。 通过云网用网银进行充值,已开通的银行卡有:工商银行 建设银行 农业银行 中国银行 交通银行 兴业银行 招商银行 华夏银行 广东发展银行 深圳发展银行 民生银行 (注意:浦发、中信等银行的的支付未开通) 2、短信充值:移动或联通的手机可发短信1元、2元充值,方便快捷,但要收取50%的手续费 3、手机钱包充值:开通手机钱包后,移动和联通都可以一次充值5元或15元,每个月限充2次,同样要收50%的手续费。 4、固定电话充值:按新浪的提示,拨打电信服务号码16839918,根据语音提示操作!使用电信固定电话新浪读书账户充值,支付平台会扣除55%的交易手续费。(手续费比较高,请大家谨慎选用) 5、神州行手机充值卡代支付:买张神州行充值卡照页面上的提示输入卡号和密码就可立即充值,非常方便,手续费是15%或19%,还可以接受。 6、支付宝充值:开通支付宝后,选择充值渠道列表中的支付宝充值,输入您的支付宝账号和要充值的金额后,点击确定。接下来页面会转到支付宝平台,按提示输入您的支付宝密码,就可以为您的新浪账号直接充入读书币。 【手机阅读充值方式】 目前,手机新浪读书和互联网新浪通行证开放账户互通功能,手机新浪网的虚拟货币升级为u币。无论您是手机用户还是新浪通行证用户,均可登录任意平台使用新浪网读书频道为您提供的服务。 u币作为手机新浪网的通用货币,可以用于vip读书、游戏等不同产品;vip读书每千字需支付币。您使用电脑和手机均可对您自己或朋友的账户充值,充值的u币即可在手机新浪网消费,也可以在互联网消费。 大家可以根据自己的情况选择充值方式,充值时请记住自己的订单号,如果您在使用过程中有疑问或问题,请您联系新浪客服,客服会及时帮您解答:周一至周五,每天9:00至18:00,拨打新浪全国统一客服热线:95105670按2(按市话费标准收费)

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 免费看VIP章节攻略 免费看vip章节攻略 登录后进入个人中心,点击左侧的交易大厅,看一下当前拍卖积分的平均价格,然后根据自己的实际情况发起交易,选择拍卖读书积分,通过寄卖积分可以获得一定数额的u币,积分的售卖价格不是一成不变的,而是根据市场需求不断调整。 积分的获取途径包括:每日登录新浪读书、给你喜欢的作品投票、在书评区发表评论。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(1) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(1) episode 10 获诺贝尔奖后的晚宴讲话 v.s. naipaul’s banquet speech after his ahnesses, honoured laureates, ladies and gentlemen: 诺贝尔奖的获得者总会遇到这样的情况——招来媒体的广泛注意。数不胜数的采访,多得应接不暇,多得让我开始觉得自己已经丧失了自发思考的能力了。我渴望有人提问,而因为此刻将不会有任何提问,我想我应该开始我的两分钟演讲了——这演讲会是轻松活泼的,就如老牌的喜剧演员,笑话就发生在他去演播室的路上。 one of the things that happen to people et the nobel prize, is that they also get a lot of media attention. many interviein to feel noht. i need the questions and since there not going to be any questions noht i in the tht, like the old fashion comedian, the man you knos happened on the happened to me, on the at my h, this grand nobel reat caesar landing in egypt fell flat on his face in the ine the consternation of his officers, until the great and resourceful man shouted, “africa, i’ve got you!” some centuries later, the emperor julian, training one morning only the grip or the handle. ho the resourcefulness of these great men, i could find no ood, until tonight, this nobel an again it n again, tells me out, my tn / bi'nain /:良好的,仁慈的 奈保尔(1932年8月17日—?),出生于加勒比地区特立尼达岛的一个印度婆罗门家庭,祖父1880年作为契约劳工从印度北部漂洋过海移民特立尼达。奈保尔年幼时,父亲凭自学谋到特立尼达英语《卫报》记者之职,于是举家从乡间小镇搬迁到特立尼达首府西班牙港。 奈保尔在父亲的熏陶下从小便立志做作家。 奈保尔在西方享有盛誉,他和拉什迪、石黑一雄并称“英国移民文学三雄”。其作品曾获毛姆奖、布克奖等不少重要文学奖项,2001年荣获诺贝尔文学奖,这表明他“当代经典作家”地位的确立。重要作品有《米格尔街》(1959)、《毕斯瓦斯先生的房子》(1961)、《河湾》(1979)、《抵达之谜》(1987)、《奈保尔家书》(1999)等。作品主要写印度、非洲、加勒比地区人的生存状况,表现了后殖民时代的世态人心。奈保尔是继康拉德之后又一位伟大的编年史作家。 episode11 艺术?真相?政治 art, truth & politics 哈罗德?品特 by harold pinter 在1958年, 我写了下面的话: in 1958 i : “在真实和非真实之间没有明确的界线,在真相和假象之间亦如此。一个事件不必非真即假;它可以是即真亦假。” there are no hard distinctions bet is not necessarily either true or false; it can be both true and false.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(2) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(2) 我(今天)仍然相信这些语气坚定的话是有意义的,仍然可以被用于以艺术探求真实性,所以作为一个作家我认同这些观点。但是作为一个公民,我却不能够。作为一个公民, 我必须询问: 何为真? 何为假? i believe that these assertions still make sense and do still apply to the exploration of reality through art. so as a limpsing an image or a shape that you have done so. but the real truth is that there never is any such thing as one truth to be found in dramatic art. there are many. these truths challenge each other, recoil from each other, reflect each other, ignore each other, tease each other, are blind to each other. sometimes you feel you have the truth of a moment in your hand, then it slips through your fingers and is lost. 经常有人问我是如何写作那些剧本的。我不知道,我也无法总结我写的戏,只能说这是所发生过的。那是他们说过的话。那是他们做下的事。 i have often been asked hoendered by a line, a e. the given e. i shall give tht out of the blue into my head, folloe, follo and old times. the first line of the homecoming is “ for a pair of scissors and their ive a damn about the scissors or about the questioner either, for that matter. “深色的”这个词我用来描述某人的头发, 一个女人的头发, 是对一个问题的回答。在这两种情景下, 我发现我自己被迫继续下去。视觉上所发生的是一个极其缓慢的淡化, 从阴影到光亮。 “dark” i took to be a description of someone’s hair, the hair of a h shadoht. 我总是在开始一出戏剧的时候将人物定为a、b和c。 i al the characters a, b and c. 在《回家》这出戏里,我看见一个人走进空荡荡的房间,质问那个坐在丑陋的沙发里读报纸上赌马经的年轻人。我怀疑a是父亲,b是他的儿子,但我没有证据。好在这不久就被证实了,这个b(后来成为兰尼)对a说(后来成为麦克斯):“爸,我是不是能换个话题? 我想问点事儿。我们刚才吃的晚餐叫什么来着? 你管它叫什么来着? 你为什么不买只狗呢? 你是狗厨师。真的, 你以为你是在为很多狗做饭。”既然b管a叫“爸”,那对我来说他们是父子关系就是合理的假设了。很清楚a是个厨师,而且他的厨艺好像不怎么样,这是否意味着没有母亲这个角色呢? 我不知道。但是, 当时我告诉我自己,我们的开始绝不可能知道我们的终结。 in the play that became the homecoming i saer man sitting on an ugly sofa reading a racing paper. i somehoe the subject? i . the dinner ? you’re a dog cook. honest. you think you’re cooking for a lot of dogs.” so since b calls a “dad” it seemed to me reasonable to assume that they did not seem to be held in high regard. did this mean that there innings never know our ends.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(3) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(3) 关于“深色的”这个词是这样产生的:一扇巨大的窗户,傍晚的天空,一个男人,a(后来成为迪力), 和一个女人, b(后来成为凯特), 坐着饮酒。“胖子还是瘦子?”男人问道。他们在谈论谁?然后我看见站在窗边的女人,c(后来成为安娜)在另一种光线下,她背对着他们,她的头发是深色的。 “dark.” a large sky. a man, a (later to become deeley), and a about? but i then see, standing at the ht, her back to them, her hair dark. 这是个奇特的时刻,这个时刻正在被创造的人物此刻之前还不存在。接下来的是无规则的、不确定的,甚至是幻觉的,尽管有的时候它可以是不可阻挡的雪崩。作者的位置是古怪的。一方面他并不为戏剧中的人物所欢迎,这些人物抗拒他,和他们在一起很不容易,无法定义他们,你肯定不能对他们发号施令。在一定程度上你同他们做着永无终结的游戏,猫捉老鼠,瞎子识人,捉迷藏。但最终你发现你手上有了有血肉的人,他们有他们自己的意愿和感情,通过角色存在着,你不能改变、操纵或者歪曲他们。 it’s a strange moment, the moment of creating characters h sometimes it can be an unstoppable avalanche. the author’s position is an odd one. in a sense he is not game e, manipulate or distort. 所以艺术中语言依然是高度模糊的行当,是那种踩上去迅速下沉的危险流沙区,是那种弹簧蹦床,是那种在作家的脚下随时随地塌陷下去的冻结成冰的水池。 so language in art remains a highly ambiguous transaction, a quicksand, a trampoline, a frozen pool ht give ht there, on the spot. 政治戏剧所展现的是完全不同的问题,尽一切可能避免说教。客观性是最基本的,人物必须被允许呼吸自己的空气。作者不能限制和压抑他们以满足自己的品味、性格或偏见。他必须准备着从不同的角度,以完整的不受限的观念接近他们,也许偶然的情景中会使他们吃惊,但终究是给他们完全的自由按照他们的意愿行事。这并不总是成功。当然政治嘲讽戏完全不牵扯这些规矩,事实上它所做的正与其相反,但这正是它的功能所在。 political theatre presents an entirely different set of problems. sermonising has to be avoided at all cost. objectivity is essential. the characters must be alloles, from a full and uninhibited range of perspectives, take them by surprise, perhaps, occasionally, but nevertheless give them the freedom to go e of options to operate in a dense forest of possibility before finally focussing on an act of subjugation. 《山语》假装没有这样的行为范围,它就持续地残忍、短暂和丑陋,但是戏中的士兵确实得到了一些享受。有的时候人忘记了折磨者是很容易变得厌倦的,他们需要一些玩笑以保持他们的精神面貌。这已经被发生在巴格达abu ghraih的事件证实了。《山语》只持续了20分钟,但它可以一小时一小时地继续下去,同样的模式可以重复来重复去,永无休止。 mountain language pretends to no such range of operation. it remains brutal, short and ugly. but the soldiers in the play do get some fun out of it. one sometimes forgets that torturers become easily bored. they need a bit of a laugh to keep their spirits up. this has been confirmed of course by the events at abu ghraib in baghdad. mountain language lasts only 20 minutes, but it could go on for hour after hour, on and on and on, the same pattern repeated over and over again, on and on, hour after hour.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(4) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(4) 从另一方面讲,《尘对尘》似乎是发生在水下的事情。一个正在被淹没的女人,她的手穿过波浪向上伸着,掉下去消失了,伸向他人但是发现周围没有别人,水上或者水下都是如此,只能找到阴影、倒影,漂浮着;这女人在淹没的风景里是个迷失了的人物,一个不能逃脱厄运只属于他人的女人。 ashes to ashes, on the other hand, seems to me to be taking place under up through the doht, reaching for others, but finding nobody there, either above or under the only shado; the ure in a dro landscape, a only to others. 于是当他们死了,她也必须死。 but as they died, she must die too. 政治家所使用的政治语言不会在任何领域中冒险,因为,就我们现有的证据来看,大多数政治家所感兴趣的不是真相而是权力以及保持那种权力。要保持住权力最基本的是让人民无知中,让他们生活在对真理的无知,甚至对自身生命的无知中。我们周围所围绕的是一张巨大的色彩缤纷的谎言网, 靠着它我们被灌输着。 political language, as used by politicians, does not venture into any of this territory since the majority of politicians, on the evidence available to us, are interested not in truth but in ponorance, that they live in ignorance of the truth, even the truth of their o entirely different. the truth is to do n policy since the end of the second atory upon us to subject this period to at least some kind of even limited scrutiny, hout eastern europe during the post-ht. all this has been fully documented and verified. 但是我现在的论点是在同一时间段里,美国的罪行只是表面化地被记录过,根本谈不上正式的文件,根本不曾被确认过,也根本谈不上被看做是罪行。我认为这必须被指出来,真相与我们今天的世界直接有关。虽然在一定程度上由于前苏联的存在受到阻止,但美国在整个世界中的行为清楚地表明,它认为自己有自由处理权可以做任何自己想做的事情。 but my contention here is that the us crimes in the same period have only been superficially recorded, let alone documented, let alone acknoed, let alone recognised as crimes at all. i believe this must be addressed and that the truth has considerable bearing on h constrained, to a certain extent, by the existence of the soviet union, the united states’ actions throughout the n state has never in fact been america’s favoured method. in the main, it has preferred nant groangrene bloom. —and your oreat corporations, sit comfortably in poo before the camera and say that democracy has prevailed. this n policy in the years to which i refer.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(5) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(5) 尼加拉瓜的悲剧是一个非常明显的例子。我在这里选来作为一个有力的案例表明美国对自己在世界中角色的看法,既代表过去也代表现在。 the tragedy of nicaragua hly significant case. i choose to offer it here as a potent example of america’s vie at the us embassy in london in the late 1980s. 美国国会将要决定是否给予尼加拉瓜组织contras更多的经济援助。我是帮助尼加拉瓜政府说话的代表团成员。这个代表团中最重要的成员是约翰?麦卡夫神父。美国方面的首席是雷蒙德?西茨(那时候他是大使馆的第二号人物,后来成为大使)。神父麦卡夫说:“先生, 我是尼加拉瓜北部教区的负责人。我的教区居民区建造了一所学校,一个健康中心,一个文化中心。我们平静地生活着。几个月前, contras的军事力量袭击了教区。他们摧毁了所有的一切: 学校、健康中心、文化中心。他们以最残忍的方式护士和教师,勒死医生。他们以魔鬼的方式行事。我们请求美国政府撤回对这些令人震惊的恐怖活动的经费。” the united states congress ive more money to the contras in their campaign against the state of nicaragua. i ation speaking on behalf of nicaragua but the most important member of this delegation e of a parish in the north of nicaragua. my parishioners built a school, a health centre, a cultural centre. o a contra force attacked the parish. they destroyed everything: the school, the health centre, the cultural centre. they raped nurses and teachers, slaughtered doctors, in the most brutal manner. they behaved like savages. please demand that the us government terrorist activity.” 雷蒙德?西茨有很好的声誉,他是个理性的、负责的并且非常老练的人。他在外交圈子内十分受尊敬。他听着,停顿,然后带着沉重回答。“神父,”他说,“让我告诉你一些事情。在战争中,无辜的人总是承受苦难。”一片冻结住的寂静。我们盯着他。他一动没动。 raymond seitz had a very good reputation as a rational, responsible and highly sophisticated man. he reatly respected in diplomatic circles. he listened, paused and then spoke ravity. “father,” he said, “let me tell you something. in ruesome atrocity subsidised by your government, one among many. if congress alloovernment not therefore guilty of supporting acts of murder and destruction upon the citizens of a sovereign state?” 西茨沉着冷静地说:“我不同意这些陈述的事实支持你的观点。” seitz ree that the facts as presented support your assertions,” he said. 我们离开大使馆的时候,一个美国工作人员告诉我他喜欢我的戏剧,我没有搭理他。 as the embassy a us aide told me that he enjoyed my plays. i did not reply. 我应该提醒你,在那个时候,里根总统说过这样的话:“这些contras在道德上等同于我们的建国元勋。” i should remind you that at the time president reagan made the follo statement, “the contras are the moral equivalent of our founding fathers.” 美国政府在尼加拉瓜支持残忍的索摩查独裁政府长达40多年。尼加拉瓜人民在桑迪尼斯塔斯的领导下于1979年推翻了这个政权,这是令人震惊的民众革命。 the united states supported the brutal somoza dictatorship in nicaragua for over 40 years. the nicaraguan people, led by the sandinistas, overthreime in 1979, a breathtaking popular revolution. 桑迪尼斯塔斯不是完美的政府,他们存在着自以为是的倾向,而且在他们的政治纲领中有些互相矛盾的成分。但他们具有理性和智慧,并且讲求文明。他们试图建立稳定的、自尊的、多元化的社会,死刑被彻底废除,成千上万穷困的农民被从死亡线上拯救回来,10多万个家庭获得了土地所有权,2000所学校被建立起来。一场相当有效的扫盲运动使国家的文盲者降到低于1/7。免费教育和免费社会保健服务被建立起来。婴儿死亡率降低了1/3,小儿麻痹症被根除了。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(6) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(6) the sandinistas ance and their political philosophy contained a number of contradictory elements. but they ent, rational and civilised. they set out to establish a stable, decent, pluralistic society. the death penalty ht back from the dead. over 100,000 flies iven title to land. tn reduced illiteracy in the country to less than one seventh. free education overnment, a dangerous example set. if nicaragua hbouring countries s. there an commonly described nicaragua as a “totalitarian dungeon”. this enerally by the media, and certainly by the british government, as accurate and fair comment. but there overnment. there ua. there overnment, teons ht doovernment of guatemala in 1954 and it is estimated that over 200,000 people had been victims of successive military dictatorships. 1989年在圣萨尔多瓦中美洲大学,有6名世界上最杰出的耶稣会会士被一大群阿尔卡特尔营的人残忍地杀害。这群人是在美国佐治亚州的本宁要害被训练出来的。这些非常勇敢的大主教是在做弥撒的时候被刺杀的,估计有75000人死于非命。为何他们被杀死?他们被杀死是因为他们相信更好的生活是可能并应该被实现的。这种信念立即使得他们被列为分子,他们死掉是因为他们胆敢对现状,对无尽的贫困、疾病、迫害和压迫提出质疑,而这本是他们与生俱来的权利。 six of the most distinguished jesuits in the iment trained at fort benning, georgia, usa. that extremely brave man archbishop romero mass. it is estimated that 75,000 people died. radation and oppression, ht. 美国最终将(尼加瓜拉)桑迪尼斯塔斯政府摧毁了。这花了好多年的时间,遭遇了相当大的抵抗,但是持续极端的经济迫害和3万人的死亡最终伤害了尼加拉瓜人的精神。他们筋疲力尽,再次贫困无比。卡西诺赌场(有表演舞池等的赌场)又回到了这个国家,免费医疗和免费教育都没有了,财团丧心病狂地回来了,“民主”已经站稳了脚跟。 the united states finally brought doovernment. it took some years and considerable resistance but relentless economic persecution and 30,000 dead finally undermined the spirit of the nicaraguan people. they ain. the casinos moved back into the country. free health and free education business returned eance. “democracy” had prevailed.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(7) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(7) 但是这种“政策”绝不仅限于中美洲。它在全世界范围内实施着。它从来不会结束。它就好像从来没有发生过一样。 but this “policy” hout the . and it is as if it never happened. 在世界范围内自从二战结束之后,美国支持并且在很多情况下帮助那些右翼军事独裁国家产生,我指的是印度尼西亚、希腊、乌拉圭、巴西、巴拉圭、海地、土耳其、菲律宾、危地马拉、萨尔瓦多,以及,当然还有智利。1973年美国给智利制造的恐怖将永远也不能被消除,永不会被原谅。 the united states supported and in many cases engendered every right military dictatorship in the uay, brazil, paraguay, haiti, turkey, the philippines, guatemala, el salvador, and, of course, chile. the horror the united states inflicted upon chile in 1973 can never be purged and can never be forgiven. 许许多多的死亡发生在这些国家:它们发生过吗? 难道不是所有这些状态都归咎于美国的外交政策吗? 回答是yes,它们确实发生过,它们确实归咎于美国的外交政策。但是你不会知道的。 hundreds of thousands of deaths took place throughout these countries. did they take place? and are they in all cases attributable to us foreign policy? the ansn policy. but you ever happened. even it . it didn’t matter. it as a force for universal good. it’s a brilliant, even hly successful act of hypnosis. 我要向你指出,毫无疑问美国是最大的伪作。它也许野蛮、冷漠、傲慢、残忍,但它也非常狡猾。作为一个推销者它独自在外面张罗,它最畅销的商品就是爱自己。它是赢家。听听所有美国总统在电视上讲的话,句子里总是提到“美国人民”,“我要对美国人民说现在是时候了,我们要祈祷,保卫美国人民的权利,我要请美国人民相信他们的总统,他所采取的行动是为了美国人民的利益。” i put to you that the united states is reatest shohts of the american people and i ask the american people to trust their president in the action he is about to take on behalf of the american people.” 这是精心策划的谋略,语言被用来阻挡思想的出现。“美国人民”这个词为信心恢复提供了一个舒适的软垫。你不需要思想了,靠在垫子上休息一会儿。这软垫可以窒息你的智力和你的评判能力,但却非常舒适。这当然对那4000万生活在贫困线以下的人们以及200万被监禁于遍布美国的“古拉格”监狱中的男人和女人是不适用的。 it’s a scintillating stratagem. language is actually employed to keep thought at bay. the your intelligence and your critical faculties but it’s very comfortable. this does not apply of course to the 40 million people living beloulag of prisons, er bothers about loer sees any point in being reticent or even devious. it puts its cards on the table ive a damn about the united nations, international laards as impotent and irrelevant. it also has its o little lamb tagging behind it on a lead, the pathetic and supine great britain.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(8) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(8) 我们的道德感究竟发生了什么? 我们曾经有过道德感吗? 这些字是什么意思呢? 它们同那个这些日子很少使用的词——良知,相关吗? 良知是不是不仅同我们自己的行为有关,而且也联系着我们对他人行为所具有的责任感呢? 这些都死掉了吗? 看看关塔那摩湾,好几百人被扣押在这里三年多没有起诉,没有律师或没有合法程序,从严格的法律意义来说他们将被永远扣押在此。这种持续着的非法的结构完全与《日内瓦公约》相违背。这在所谓的“国际社会”中不仅被忍受下来,而且几乎无人给予思索。这种罪恶行径是一个国家犯下的,它宣称自己是“自由世界的领导”。我们曾经想过那些被困于关塔那摩湾的人吗? 关于他们媒介说过什么呢? 他们偶然被提到——在报纸第六页上的一小条。他们被送到了无人之地,从未有人从那里回来过。现在那里很多人在进行绝食抗议,被强迫灌入食物,他们当中也有英国居民。这些强行灌食的过程不被外人看见。没有任何镇静剂或者麻醉措施。一跟管子从鼻子去进入喉管,你会吐血。这是折磨。英国外交大臣说了什么呢? 什么也没说。英国首相说了什么呢? 什么也没说。为何不说话呢? 因为美国说了: 对我们在关塔那摩湾的做法提出批评是不友好的行为。你要不然和我们一起,要不然是我们的敌人。所以布莱尔闭上了嘴巴。 e for over three years, al representation or due process, technically detained forever. this totally illegitimate structure is maintained in defiance of the geneva convention. it is not only tolerated but hardly thought about by e is being committed by a country, e six. they have been consigned to a no man’s land from er strike, being force-fed, including british residents. no niceties in these force-feeding procedures. no sedative or anaesthetic. just a tube stuck up your nose and into your throat. you vomit blood. this is torture. n secretary said about this? nothing. . ainst us. so blair shuts up. 对伊拉克的入侵是强盗行为,是公然的国家恐怖主义行动,表明其绝对地无视国际法的概念。这场侵略是肆意妄为的军事行动,伴随着官方授意的一系列的谎言和以恶劣的方式操纵媒体以及公众的观念;这侵略意在加强美国在中东地区的军事力量和经济控制,将自己装扮成——一个最后的求助对象——所有其他的借口失败而无法证明自己正当——解放者。一股可怕的军事力量造成千千万万的无辜百姓的死亡和伤残。 the invasion of iraq absolute contempt for the concept of international laross manipulation of the media and therefore of the public; an act intended to consolidate american military and economic control of the middle east masquerading—as a last resort—all other justifications having failed to justify themselves—as liberation. a formidable assertion of military force responsible for the death and mutilation of thousands and thousands of innocent people. 我们提到过蓄意折磨、榴霰弹、贫困,无数随意的谋杀、非人迫害,给伊拉克人民带来衰减和死亡,而这一切被称做“给中东带来自由和民主”。 ht torture, cluster bombs, depleted uranium, innumerable acts of random murder, misery, degradation and death to the iraqi people and call it “bringing freedom and democracy to the middle east”. 你得杀死多少人才能够资格被描述为大型屠杀和战争罪犯? 10万? 我以为早就够了。因此只等着布什和布莱尔被带上国际刑事法院宣判。但是布什一直狡猾,他一直不肯认可国际刑事法院的审判,所以如果任何美国士兵或者由于同样原因美国的政治家被送上被告席的话,布什警告说他将派遣海军陆战队跟上。但是托尼?布莱尔是认可国际刑事法院的,所以他可以被起诉。我们可以为法院提供他的地址,就是伦敦唐宁街10号。 hoh, i ht. therefore it is just that bush and blair be arraigned before the international criminal court of justice. but bush has been clever. he has not ratified the international criminal court of justice. therefore if any american soldier or for that matter politician finds himself in the dock bush has street, london.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(9) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(9) 死亡在这里已是无关紧要,布什和布莱尔已将死亡放到后院里以待日后再说。在伊拉克暴乱开始之前,至少10万人死于美军的炸弹和导弹轰炸。这些人根本不存在,他们的死也不存在,他们是空白,他们甚至没有被作为死者登记下来。“我们不数尸体。”美军上将汤米?弗兰克斯如是说。 death in this context is irrelevant. both bush and blair place death ency began. these people are of no moment. their deaths don’t exist. they are blank. they are not even recorded as being dead. “eneral tommy franks. 在入侵早期,英国报纸的头版发表过一张照片,是托尼?布莱尔亲吻一个伊拉克小男孩的脸蛋,标题是“充满感激的孩子”。几天以后又有一个故事和照片,这次是在报纸的内页中,一个失去了双臂的4岁男孩。他一家被导弹炸飞了,他是唯一的幸存者。“我什么时候能找回我的胳膊?”他问道。这个故事被丢开不说了。当然,托尼?布莱尔没有挽着他的胳膊,也没有挽着任何四肢残缺的孩子的胳膊,更不会搂着那些血淋淋的尸体。血很脏,你在电视上做诚恳的演讲时它会脏了你的衬衫和领带。 early in the invasion there raph published on the front page of british ne the cheek of a little iraqi boy. “a grateful child,” said the caption. a feraph, on an inside page, of another four-year-old boy et my arms back?” he asked. the story him in his arms, nor the body of any other mutilated child, nor the body of any bloody corpse. blood is dirty. it dirties your shirt and tie a sincere speech on television. 2000个美国人(士兵)死掉简直是丢人。他们在黑暗中被移入他们的坟墓。为了减少伤害,葬礼办得无声无息。伤残者在床上腐烂着,有的甚至将终生如此。所以死的和伤的在不同类型的坟墓同腐烂。 the 2,000 american dead are an embarrassment. they are transported to their graves in the dark. funerals are unobtrusive, out of harm’s raves. 下面是诗人聂鲁达的诗歌《我来解释几件事情》中的节选: 并且那清晨一切都在燃烧, 清晨的火焰, 从泥土中跳跃出来, 吞噬掉人们。 从这时起是火光, 从这时起是枪声, 从这时起是遍地鲜血横流。 侵略者开着飞机叼着摩尔香烟, 侵略者戴着指环有贵族夫人相伴, 侵略者拥有黑色修道符上面布满了保佑,祐 从天上来杀死孩子, 孩子们的血沿街流淌, 毫无疑问, 是孩子们的血。 连豺狼们也会对这种豺狼做出谴责, 连最顽强的刺蓟也会将咬下的这种恶核吐出去, 连魔鬼也会对这种魔鬼感到恶心。 面对面地我见过血, 它来自西班牙的塔楼犹如海潮, 将你一下子淹没在骄傲和刀丛的 巨浪中。 背叛者们 将军们: 看看我的死人屋, 看看这破碎的西班牙: 每一间房舍中流出来的是燃烧着的金属 而不是花朵, 从西班牙的每一根筋骨中 西班牙显出来, 每一个死去的孩子身上是一把长枪留下的眼睛, 每一场罪恶都生出一把子弹, 它们将在某一天 找到你的心眼。 你会问: 为何他的诗歌 没有谈及梦想和落叶 以及他家乡巨大的火山。 来看看街上的血。 来看看吧 这街上的血。 在街上! here is an extract from a poem by pablo neruda,“i’m explaining a fes”: and one morning all that , one morning the bonfires, leapt out of the earth, devouring human beings, and from then on fire, gunpoer-rings and duchesses, bandits blessings , came through the sky to kill children, and the blood of children ran through the streets, enerals: see my dead house, look at broken spain: from every house burning metal floes, and from every dead child a rifle reat volcanoes of his native land. come and see the blood in the streets. come and see

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(10) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(10) the blood in the streets. come and see the blood in the streets! 让我说明白了,在这里我引用聂鲁达的诗不是意指要将共和国的西班牙同萨达姆?侯赛因的伊拉克做比较。我引用聂鲁达的诗是因为在我读过的当代诗歌中找不到对轰炸平民百姓如此有力量的深情描述。 let me make it quite clear that in quoting from neruda’s poem i am in no republican spain to saddam hussein’s iraq. i quote neruda because no of civilians. 我刚才说到过美国现在完全坦率地将手中的牌放在桌上。是这样的。它的官方正式宣布的政策可以被描述为“全方位的控制”。这不是我用的词,是他们的。“全方位的控制”意指控制陆地、海洋、天空和太空以及所有随之而来的资源。 i have said earlier that the united states is no its cards on the table. that is the case. its official declared policy is nohout the ot there but they are there all right. 美国拥有8000个随时可以启用的核武器弹头,2000个可随时引爆,从准备到发射只需15分钟。它还在发展核武力系统,被叫做“地堡杀手”。而英国,非常合作地,也在试图更换自己的核导弹、三叉戟(核武器系统)。我想知道这是在瞄准了谁呢? 本?拉登? 你? 我? 陌生人? 中国? 巴黎? 谁知道呢? 我们所知道的是这种愚童般的疯狂——拥有和威胁使用核武器——是当今美国政治哲学的核心。我们必须提醒我们自己,美国是在做永久性的军事插足而且没有任何减弱的迹象。 the united states possesses 8,000 active and operational nuclear ger alert, ready to be launched . it is developing ne to replace their o at? osama bin laden? you? me? joe doakes? china? paris? and shon of relaxing it. 若不是数千万也是数百万美国人民已经对他们的政府的行为明显感到厌恶、羞耻和愤怒,但是如今的情景是他们并不能达成一致的政治力量——还不能如此。但是我们看到那种在美国本土日益滋长的焦虑、不确定感和惧怕的情绪,是不太可能减少的。 many thousands, if not millions, of people in the united states itself are demonstrably sickened, shamed and angered by their government’s actions, but as things stand they are not a coherent political force—yet. but the anxiety, uncertainty and fear ro daily in the united states is unlikely to diminish. 我知道布什总统雇佣了不少极其能干的写手为他写演讲辞,但我愿意自荐这份工作。我假定下面简短的一段话他可以用来在全国电视屏幕前使用。我看见他表情沉重,头发梳理得十分整齐,样子严肃、迷人、诚恳,时常逗趣,有时发出幽默的微笑,很吸引人,是男人中的男人。 i kno short address rave, hair carefully combed, serious, , sincere, often beguiling, sometimes employing a ood. god is great. god is good. my god is good. bin laden’s god is bad. his is a bad god. saddam’s god democracy. ive compassionate electrocution and compassionate lethal injection. reat nation. i am not a dictator. he is. i am not a barbarian. he is. and he is. they all are. i possess moral authority. you see this fist? this is my moral authority. and don’t you forget it.”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(11) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(11) 一个作家的生活是非常脆弱的,几乎是毫无隐藏的活动。我们不必为此抽泣。作家做出自己的选择并且坚持下去。不过,说老实话,你将遭遇各种寒风冰霜。你在那里就你自己,靠自己的腿站着。没有任何东西能帮你遮挡,没有保护——除非你撒谎——这种时候你为自己建造了保护,可以这样说,成为了一个政治家。 a hly vulnerable, almost naked activity. ued, become a politician. 今晚我提到了好几次死亡。我现在引用一首我自己写的诗,叫做《死亡》。 在哪里发现这具尸体? 谁发现这具尸体? 被发现的时候尸体是否已经死掉? 这尸体是如何被发现的? 谁是这具尸体? 谁是这被丢弃掉的尸体的父亲或女儿或兄弟 或伯父或姐妹或母亲或儿子? 尸体被丢弃的时候死掉了吗? 尸体是被丢弃了吗? 尸体被谁丢弃的? 尸体是裸露着的还是为上路穿好了衣装? 什么使你宣布尸体死了? 是你宣布尸体死了吗? 关于这具尸体你知道多少? 你是如何知道这尸体死了的? 你曾清洗过尸体吗? 你曾为它合上双眼吗? 你曾掩埋过尸体吗? 你曾走开使它被遗弃吗? 你曾亲吻尸体吗? i have referred to death quite a fe. i shall nohter or brother or uncle or sister or mother or son of the dead and abandoned body? e that confronts us is accurate. but move a millimetre and the image changes. at a never-ending range of reflections. but sometimes a , uns, fierce intellectual determination, as citizens, to define the real truth of our lives and our societies is a crucial obligation nity of man. ambiguous / ?m'bigju?s /: 含糊不清的 quicksand / 'kony a nd slory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something nificance of its origin. but i this moment as a pinnacle from ht be listened to by the young men and uish and travail, among .

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(12) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(12) 我们的悲剧在于长期以来我们一直承受着上的恐惧,不再有任何精神方面的问题。有的只是一个问题,我什么时候会被炸得粉身碎骨?因此,如今年轻人的作品已经忘记了处于矛盾冲突中的人类心灵问题,而这本身就能够创造出好作品,因为这值得去写,值得为此痛苦和辛劳。 our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by noer problems of the spirit. there is only the question: man or today has forgotten the problems of the human heart in conflict ood because only that is about, ony and the sain. he must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his but the old verities and truths of the heart, the universal truths lacking of value, of victories riefs grieve on no universal bones, leaving no scars. he lands. 在他重新了解这些之前,他的写作态度就像无可奈何看着世界末日到来。我拒绝接受世界末日的观点。不是简单地说人类能够持续就说人类是永恒的。当命运的最后钟声敲响,当傍晚的最后一抹红色从平静无浪的礁石退去,甚至不再有其他声音,人类的无尽的不倦声音还在争鸣,我不认输。我相信人类不仅会延续,还会胜利。他是永生的,不是因为只有他在万物生灵中拥有不倦的声音,而在于他有灵魂,能够同情、牺牲和忍受的灵魂。 until he learns these things, he h he stood among and h to say that man is immortal simply because he -dong of doom has clanged and faded from the last ing tideless in the last red and dying evening, that even then there . i refuse to accept this. i believe that man creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. 诗人和作家的职责就是歌颂这些。通过提升人类的心灵,提醒他们牢记勇敢、荣誉、希望、尊严、同情、怜悯和牺牲这些昔日的光荣,来帮助人类生存下去,这是作家的荣幸。诗人的声音不仅是人类的简单记录,而且还是能够帮助人类持续和获胜的支柱之一。 the poet’s, the s. it is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice lory of his past. the poet’s voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail. agony / '?ɡ?ni / :极度痛苦 dedication / 'dedi'kei??n / :奉献 anguish / '??ɡrief / ɡri:f / :悲痛 gland / ɡl?nd / :腺 inexhaustible / 'inig'z?:st?bl /:无穷无尽的 威廉?福克纳(1897—1962)美国作家,生于美国密西西比州新奥尔巴尼的一个庄园主家,南北战争后家道中落。最有代表性的作品是《喧哗与骚动》。 1949年,福克纳作品《我弥留之际》获诺贝尔文学奖。他在斯德哥尔摩发表的获奖感言是诺贝尔文学奖最精彩的感言之一。这席发言和他的性格十分吻合。他捐献了自己获得的奖金,要“成立一个基金以支持鼓励文学新人”,最后建立了国际笔会?福克纳小说奖。 episode 13 失败的好处和想象力的重要性 the fringe benefits of failure, and the importance of imagination j.k.罗琳 by j.k. ro 福斯特主席,哈佛集团和监管理事会的各位成员、各位老师、家长、全体毕业生们:

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(13) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(13) president faust, members of the harvard corporation and the board of overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 首先请允许我说一声“谢谢”。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧到想吐的感觉,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面!现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的魔法学院聚会上。 the first thing i iven me an extraordinary honour, but the ht of giving this commencement address have made me lose ht. a est gryffindors’ reunion. 发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家贝洛尼斯?玛丽,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,提供了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业、法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师。 delivering a commencement address is a great responsibility; or so i thought until i cast my mind back to my oraduation. the commencement speaker that day uished british philosopher baroness mary on her speech has helped me enormously in this one, because it turns out that i can’t remember a single discovery enables me to proceed ht inadvertently influence you to abandon promising careers in business, the laiddy delights of becoming a gay ay oals—the first step to self-improvement. 实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的21年间,我又得到了什么重要的经验教训。 actually, i have ht to say to you today. i have asked myself raduation, and athered together to celebrate your academic success, i have decided to talk to you about the benefits of failure. and as you stand on the threshold of ination. 这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。 these may seem quixotic or paradoxical choices, but bear back at the 21-year-old that i raduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. half my lifetime ago, i an uneasy balance bet i rounds and neither of e, took the vieination personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension. 我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但…… i knoree; i lish literature. a compromise uages. hardly had my parents’car rounded the corner at the end of the road than i ditched german and scuttled off down the classics corridor.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(14) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(14) 我不记得什么时候将我学古典文学的这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有学科中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的学科了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。 i cannot remember telling my parents that i classics; they might raduation day. of all the subjects on this planet, i think they y the keys to an executive bathroom. 我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。责怪父母给你指错方向是有一个截止期的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而指责他们。他们亲身经历过贫穷,我后来也一度很穷,所以在这点上我完全赞同他们的观点。贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力,有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。 i your parents for steering you in the direction; the moment you are old enough to take the that i ree experience. poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. climbing out of poverty by your o on e e, in spite of a distinct lack of motivation at university, in the coffee bar stories, and far too little time at lectures, i had a knack for passing exnations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers. 现在,我不想愚蠢地假设,因为你们年轻、有天分,并且受过良好的教育,就从来不懂得艰难或心碎的时刻。才华和智慧,从来不会使人对命运的变化无常有所准备。我也不会假设大家坐在这里冷静地满足于自身的优越感。 noh to suppose that because you are young, gifted and ence never yet inoculated anyone against the caprice of the fates, and i do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment. 相反,你们是哈佛毕业生的这个事实,意味着你们并不很了解失败。你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经达到很高的高度了。 horaduating from harvard suggests that you are not very ht be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. indeed, your conception of failure might not be too far from the average person’s idea of success, so high have you already floer to give you a set of criteria if you let it. so i think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, i had failed on an epic scale. an exceptionally short-lived marriage had imploded, and i homeless. the fears my parents had had for me, and that i had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, i gest failure i knew.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(15) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(15) 现在,我不打算站在这里告诉你们,失败是有趣的。那段日子是我生命中的黑暗岁月,我不知道会有后来媒体形容的那样一个童话故事的结局。我也不知道这条黑暗的隧道有多长,很长一段时间里,隧道尽头的一点光亮对我来说都只是希望,而不是现实。 nooing to stand here and tell you that failure is fun. that period of my life oing to be time, any light at the end of it a to myself that i other than an to direct all my energy into finishing the only else, i might never have found the determination to succeed in the one arena i believed i truly belonged. i reatest fear had already been realised, and i hter idea. and so rock bottom became the solid foundation on ht never fail on the scale i did, but some failure in life is inevitable. it is impossible to live at something, unless you live so cautiously that you might as ave me an inner security that i had never attained by passing exnations. failure taught me things about myself that i could have learned no other em. 认识使你从挫折中获得更多的智慧、变得更坚强,这意味着从此以后你都拥有生存的能力。只有在逆境来临的时候,你才会真正认识你自己和你身边的人。这种认识是真正的财富,虽然是用痛苦换来的,但比我以前得到的任何资格证书都更有价值。 the knoe that you have emerged er from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to survive. you th of your relationships, until both have been tested by adversity. such knoe is a true gift, for all that it is painfully that life is not a check-list of acquisition or achievement. your qualifications, your cv, are not your life, though you e and older plicated, and beyond anyone’s total control, and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes. 对于第二个主题的选择——想象力的重要性——你们可能会认为是因为它对我重建生活起到了帮助,但事实并非完全如此。虽然我愿誓死捍卫睡前要给孩子讲故事的价值观,我对想象力的理解已经有了更广泛的含义。想象力不仅仅是人类设想还不存在的事物这种独特的能力,为所有发明和创新提供源泉,它还是人类改造和揭露现实的能力,这是一种使我们能够同情自己不曾经受他人的苦难的能力。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(16) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(16) you might think that i chose my second theme, the importance of imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but that is not h i asp, i have learned to value imagination in a much broader sense. imagination is not only the uniquely human capacity to envision that uably most transformative and revelatory capacity, it is the poreatest formative experiences of my life preceded harry potter, though it informed much of h i off to my lunch hours, i paid the rent in my early 20s by in the research department at amnesty international’s headquarters in london. 在我的小办公室里,我看到了人们匆匆写的信件,它们是从极权主义政权被偷送出来的。那些人冒着被监禁的危险,告知外面的世界他们那里正在发生的事情。我看到了那些无迹可寻的人的照片,它们是被那些绝望的家人和朋友送到大赦来的。我看过拷问受害者的证词和被害人的照片。我打开过手写的目击证词,描述绑架和犯的审判和处决。 there in my little office i read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and imprisonment to inform the outside to them. i saraphs of those s and rapes. 我有很多的同事是前政治犯,他们已离开家园流离失所,或逃亡流放,因为他们敢于怀疑政府、独立思考。来我们办公室的访客,包括那些前来提供信息,或想方设法知道那些被迫留下的同志发生了什么事的人。 many of my co-overnment. visitors to our office included those ive information, or to try and find out et the african torture victim, a young man no older than i ile as a child. i iven the job of escorting him to the underground station after as i live i shall remember along an empty corridor and suddenly hearing, from behind a closed door, a scream of pain and horror such as i have never heard since. the door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting iven him the neainst his country’s regime, his mother had been seized and executed. 在我20多岁的那段日子里,每一天的工作都在提醒我自己是多么幸运。生活在一个民选政府的国家,在那里依法申述与公开审理是所有人的权利。 every day of my overnment, al representation and a public trial hts of everyone.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(17) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(17) 每一天,我都能看到更多有关恶人的证据,他们为了获得或维持权力,对自己的同胞犯下暴行。我开始做噩梦,真正意义上的噩梦,全都和我的所见所闻有关。 every day, i saain or maintain poan to have nightmares, literal nightmares, about some of the things i saoodness at amnesty international than i had ever kno to collective action, saves lives, and frees prisoners. ordinary people, and security are assured, join together in huge numbers to save people they do not kno and inspiring experiences of my life. 不同于在这个星球上任何其他的动物,人类可以学习和理解未曾经历过的东西。他们可以将心比心、设身处地地理解他人。 unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, experienced. they can think themselves into other people’s minds, imagine themselves into other people’s places. 当然,这是一种能力,就像在我虚构的魔法世界里一样,在道德上是中立的。一个人可能会利用这种能力去操纵或控制,也有人选择去了解或同情。 of course, this is a poic, that is morally neutral. one might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise. 而很多人选择不去使用他们的想象力。他们选择留在自己舒适的世界里,从来不愿花力气去想想如果生在别处会怎样。他们可以拒绝去听别人的尖叫或看一眼囚禁的笼子;他们可以封闭自己的内心,只要痛苦不触及个人,他们可以拒绝去了解。 and many prefer not to exercise their imaginations at all. they choose to remain comfortably to es; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to knoht be tempted to envy people htmares than i do. choosing to live in narrooraphobia, and that brings its oinative see more monsters. they are often more afraid. 更甚的是,那些选择不去同情的人,可能会激活真正的怪兽。因为尽管我们自己没有犯下罪恶,但我们却通过我们自己的冷漠与之勾结。 an act of outright evil ourselves, h our os i learned at the end of that classics corridor doe of 18, in search of something i could not then define, e outer reality. 那是一个惊人的论断,在我们生活的每一天里被无数次证实。它指明我们与外部世界有无法脱离的联系,我们以自身的存在接触着他人的生命。 that is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. it expresses, in part, our inescapable connection . 但是,哈佛大学的2008届毕业生们,你们多少人有可能去触及他人的生命?你们的智慧,你们努力工作的能力,以及你们所受到的教育,给予你们独特的地位和责任。甚至你们的国籍也让你们与众不同,你们绝大部分人属于这个世界上唯一的超级大国。你们表决的方式,你们生活的方式,你们抗议的方式,你们给政府带来的压力,具有超乎寻常的影响力。这是你们的特权,也是你们的责任。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(18) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(18) but horaduates of 2008, likely to touch other people’s lives? your intelligence, your capacity for hard ive you unique status, and unique responsibilities. even your nationality sets you apart. the great majority of you belong to the superpo to bear on your government, has an impact e, and your burden. 如果你选择利用自己的地位和影响,去为那些没有发言权的人发出声音;如果你选择不仅与强者为伍,还同情帮扶弱者;如果你会设身处地为不如你的人着想,那么你的存在,将不仅是你家人的骄傲,更是无数因为你的帮助而改变命运的许许多多人的骄傲。我们不需要改变世界的魔法,我们自己的内心就有这种力量:那就是我们一直在梦想,让这个世界变得更美好。 if you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those ine yourself into the lives of those es, then it ic to change the ine better. 我的演讲要接近尾声了。对你们,我有最后一个希望,也是我21岁时就有的。毕业那天坐在我身边的朋友们现在是我终生的至交,他们是我孩子的教父母,是在我遇到麻烦时愿意伸出援手,在我用他们的名字给《哈利?波特》中的“食死徒”起名而不会起诉我的朋友。我们在毕业典礼时坐在了一起,因为我们关系亲密,拥有共同的永远无法再来的经历,当然,也因为假想要是我们中的任何人竞选首相,那照片将是极为宝贵的关系证明。 i am nearly finished. i have one last hope for you, that i already had at 21. the friends raduation day have been my friends for life. they are my children’s godparents, the people to h not to sue me raduation ain, and, of course, by the knoe that raphic evidence that better than similar friendships. and tomorrole it is, but hoood it is, is ood lives. 非常感谢大家。 thank you very much. giddy / 'ɡidi / :眩晕的 threshold / 'θre?h?uld / :门槛;开端 quixotic / kage / 'm?:ɡid? / :抵押借款 scuttle / 'sk?tl / :使船沉没 corridor / 'k?rid?: / :通道;走廊 parenthesis / p?'renθisis / :圆括号 j.k.罗琳(1965年7月31日—?),生于英国的格洛斯特郡的chipping sodbury医院。《哈利?波特》系列小说作者,是历史上第一个收入超过10亿美元的作家。 2008年6月5日,《哈利?波特》作者j.k.罗琳应邀在哈佛大学毕业典礼上演讲。虽然j.k.罗琳现在很有钱,是英国仅次于女皇的最富有的女人,但是她曾经有一段非常艰辛的日子,30岁了,还差点流落街头。她这次演讲主要谈的,就是自己从这段经历中学到的东西。 episode 14 获奖前的日子 on not the nobel prize 多丽丝?莱辛 by doris lessing 我站在一个门口,看着那乌云般翻滚的灰尘,就在这里,有人告诉我说,还有未砍伐的森林。昨天,我在树桩和大火烧焦过的余烬中间驱车数英里,1956年,这里曾是我见过的最漂亮的森林,现在全毁掉了。人们得吃饭啊。他们得有柴火烧啊。 i am standing in a door through clouds of blo dust to h miles of stumps, and charred remains of fires et fuel for fires.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(19) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(19) 这是80年代初的津巴布韦的西北部,我来看望一个朋友,他曾在伦敦的一所学校里当教师。他在这里,用我们的话说,是“援助非洲”。他是个温和的理想主义者,他在这所学校所看到的一幕,使他感到震惊,继而感到压抑。他很难从这种压抑中缓过劲儿来。这所学校和独立后建的所有学校一样。它由四间大的砖砌房子组成,一间挨着一间,直接在泥土上盖了起来,一、二、三、四,其中一头儿有半间屋子,算是图书馆。这些教室里有黑板,可是我的朋友把粉笔装进了衣袋里,否则的话,就会有人把粉笔偷走。学校里没有地图册,也没有地球仪。没有课本,没有练习本或圆珠笔,图书馆里没有那种学生愿意拿起来读的书:它们都是些从美国大学里弄来的大部头的书籍,拿起来都沉甸甸的,还有白人图书馆不要的书,侦探小说啦,有着诸如《巴黎的周末》或是《幸福寻找爱情》之类的书名儿。 this is northhties, and i am visiting a friend ently idealistic soul and e brick rooms side by side, put straight into the dust, one tlobe in the school, no textbooks, no exercise books, or biros, in the library are no books of the kind the pupils oat trying to find sustenance in some aged grass. the headmaster has embezzled the school funds and is suspended, arousing the question fliar to all of us but usually in more august contexts: ho them? 我的朋友什么钱都没有,因为一发工资,不管是学生还是老师,大家都找他借钱,而且可能永远也还不了他。学生的年龄从6岁到26岁不等,因为有的学生早年没有上学,现在来这里补习。有些学生不管是雨天还是晴天,每天早上都要走许多英里的路,过几条河来上学。他们没办法做家庭作业,因为村子里没有电,而趁着燃烧的木柴那点儿亮光学习是不容易的。女孩子们放学回家后和上学之前还要挑水做饭。 my friend doesn’t have any money because everyone, pupils and teachers, borroe from six to tet schooling earlier are here to make it up. some pupils many miles, rain or shine and across rivers. they cannot do homees, and you can’t study easily by the light of a burning log. the girls have to fetch et home from school and before they set off for school. 我和朋友在他的房间里坐着,人们就不好意思来串门,所有的人,每一个人都来要书看。“您回到伦敦后,请给我们寄些书来吧,”一个男子说,“他们教我们读书,可是我们没有书啊。”我遇到的每一个人,每一个人都向我要书。 as i sit s for books. “please send us books et back to london.” one man said, “they taught us to read but ged for books. 我在那里待了几天。风卷着尘土刮个不停,由于水泵坏了,就没水喝,女人们就又从河里汲水了。 i etting ain. 另外一个从英国来的教师,也是理想主义者,他看到这所“学校”的面貌之后就生病了,病得很厉害。 another idealistic teacher from england htered the goat, and it reat tin. this oat and porridge. i drove aoing on, back through the charred remains and stumps of the forest.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(20) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(20) 我认为,这所学校的许多学生都不会获奖。 i do not think many of the pupils of this school et prizes. 第二天,我来到伦敦北部的一所学校,一所非常好的学校,学校的名字我们大家都知道了。这是一所男校。大楼、花园都建得很漂亮。 next day i am at a school in north london, a very good school, s, and gardens. 每一个星期这所学校都有某个名人来访,这些名人可能就是这些学生的父亲啊,亲戚啊,甚至就是他们的母亲,这自然而然也在情理之中。名人来访对他们来说,不是什么大事情。 these pupils have a visit from some s that these may be fathers, relatives, even mothers of the pupils. a visit from a celebrity is no big deal for them. 我脑子里还在想津巴布韦西北部那所尘土飞扬的学校,我看着那一张张温和地期待着的面孔,试图给他们讲一讲我上一个星期所见到的东西。教室里没有书籍,没有课本,没有地图册,甚至墙上都没有钉上一张地图。在这所学校里,老师们求我给他们寄些能教他们如何教学的书籍,他们自己也才十岁呀,而他们却求书若渴。我对这些男学生讲,他们每一个人,每一个人都向我要书读:“请给我们寄些书来吧。”我在这里演讲,我敢肯定,在座的各位都会知道,那一刻,你看着那一张张面孔,但那些面孔却充满茫然的神色。你的听众听不懂你所讲的事情:他们头脑里没有这种形象,和你给他们讲的东西联系起来。在这种情况下,讲一所学校矗立在乌云般翻滚的尘土中,那里缺水,那里到了学期末,杀一只山羊在锅里煮煮吃了,就算是期末的盛宴了。 the school in the blo dust of north to be sent books to tell them ho only eighteen or nineteen themselves, they beg for books. i tell these boys that everybody, everyone begs for books, “please send us books.” i am sure that everyone here, making a speech at are blank. your listeners cannot hear : there are no images in their minds to match them. in this case, of a school standing in dust clouds, oat cooked in a great pot is the end of term treat. 他们真的是不可能想象出这样的赤贫状态吗? is it really so impossible for them to imagine such bare poverty? 我尽了最大努力。他们都彬彬有礼。 i do my best. they are polite. 这一群学生中,有人将会获奖,对此,我很有把握。 i’m pretty sure of this lot there ed school, i hear o to schools and even universities. “您知道是怎么一回事。这些男学生当中,有许多人压根儿是一点儿都不读书,图书馆利用率不超过一半。” “you knomenting culture, o are questioned and men and about the , kno only some speciality or other, for instance, computers. 发生在我们身上的是一个惊人的发明,计算机、因特网和电视机,一个革命啊。这不是我们人类所经历过的第一次革命。印刷革命,虽然不是在短短几十年就进行了的,其进行的时间要长得多,但是这场革命改变了我们的思想以及思维方式。我们这群盲从者,和过去一样,对这场革命是全盘接受,从来不问一问“有了这种印刷的发明,我们现在会怎么样?”正如我们从来不停下来问一问,我们,我们的思想随着这种新的因特网的到来,会发生什么样的变化。因特网这种东西吸引了整整一代人对它如醉如痴,连相当理性的人都会承认,一旦上了网,就很难下来,他们就会发现,上博客啊(博格原文是blug,疑为blog的变体,故暂译为博格)什么的,就这么一整天就过去了。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(21) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(21) invention, computers and the internet and tv, a revolution. this is not the first revolution revolution, er, changed our minds and . a foolhardy lot, oing to happen to us nooing to change eneration into its inanities so that even quite reasonable people ging and blugging etc. 就在不久前,任何一个人,哪怕是有一点点文化的人,都敬重学问,敬重教育,对我们那巨大的文学宝库心怀敬意。当然了,我们大家都知道,我们处在那个快乐的状态之中时,人们会装作看书,装作敬重学问,然而有据可查的是,劳动人民向往书籍,劳动人民的图书馆、书院以及18、19世纪的学院都可以证明这一点。 very recently, anyone even mildly educated , education, and oreat store of literature. of course , but it is on record that men and ed for books, and this is evidenced by the men’s libraries, institutes, colleges of the 18th and 19th centuries. 阅读、书籍曾经是普通教育的一部分。老一辈的人和年轻人谈话时,必须明白教育要读多少书,因为年轻人知道的要少得多。如果孩子们不会读书,那是因为他们还没有读过书。 reading, books, used to be part of a general education. older people, talking to young ones, must understand just ho, because the young ones knoe, “reading maketh a full man”—and forgetting about jokes to do —reading makes a e. 然而我们不是世界上仅有的人啊。不久前,有一个朋友给我打电话,她说,她去了一趟津巴布韦,在一个村子里,他们三天都没有吃饭了,但是他们在谈论书籍,在谈论怎么样才能搞到书籍,在谈论教育。 but ago i e about books and hoet them, about education. 我参加了一个小小的组织,当初建立这个组织的初衷就是把书籍运到这些村子里。还有一班人马,通过另一条线路,走访了津巴布韦的乡村地区。他们报告说,这些村庄可不像人们报告的那样,村里到处是聪明的人,有退休的教师,有在度假的教师,有放了假的孩子们,还有老人。我自己出资做了个小小的调查,了解人们想读什么书,发现结果和一个瑞典人的调查结果一样。这个瑞典人的调查我了解得不多。欧洲人想读什么书,那些人就想读什么,如果他们还读一点儿书的话——就读各种小说,科幻小说、诗歌、侦探小说、戏剧、莎士比亚,而像如何开立银行账户之类的实用性书籍,在这个书单上则排名比较靠后。莎士比亚所有的作品,他们都知道名字。为村民们找书的一个问题是,他们不知道哪些书能弄得到,所以一本学校指定的书像《卡斯特桥市长》(注:英国著名小说家托马斯?哈代的长篇小说)就很受欢迎,因为他们知道那里有这本书。《动物农场》(注:英国著名小说家乔治?奥威尔的长篇小说)在所有的小说里最受追捧,其原因也是不言自明的。 i belong to a little organisation etting books into the villages. there roup of people rass roots. they reported that the villages, unlike ent people, teachers retired, teachers on leave, children on holidays, old people. i myself paid for a little survey, of books for villagers is that they don’t knoe, becomes popular because they knoal farm, for obvious reasons is the most popular of all novels.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(22) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(22) 我们那个小小的组织从我们能搞到书的地方弄到了书,可是要记住,一本从英国寄来的平装本的书可是要花上几个月工资的哟:这还是穆加贝(穆加贝罗伯特?加布里埃尔)的恐怖统治之前的情况。现在有通货膨胀,一本书要花上几年的工资呢。然而带了一箱子的书到一个村子里去——要记住汽油可是短缺得厉害着呢,人们满含热泪迎接那箱子书。图书馆可能就是在一棵树下面的砖摞上架一块木板。一个星期之内就会开一个扫盲班——识字的教那些不识字的,叫公民班——在一个偏远的村庄,由于没有用汤加文写的长篇小说,有几个小伙子就坐下来用汤加文写起小说来。津巴布韦大约有六种主要的语言,这六种语言的小说都有,有暴力,有血亲相奸的,充满了犯罪和谋杀。 our little organisation got books from ood paperback from england cost a months es: that abe’s reign of terror. noes. but having taken a box of books out to a village—and remember there is a terrible shortage of petrol, the box reeted those e, since there a, a couple of lads sat doa. there are six or so main languages in zimbabanisation ets the government it deserves, but i do not think it is true of zimbaber for books comes, not from mugabe’s regime, but from the one before it, the phenomenon, this hunger for books, and it can be seen everyht up in rass, suitable mud, poles for land for example. the one i ht up in had four rooms, one beside another, not one, and, the point is, it land to africa, but my mother ordered books from england for her children, books in great bro life. a mud hut, but full of books. 有时候,我会收到住在一个村子里的人们写来的信,那个村子可能没有电,没有自来水(就像我们一家人住在我们那宽大的泥棚房里一样),信里写道:“我也要当一个作家,因为我住的房子和您过去住的房子一模一样。” and sometimes i get letters from people living in a village that might not have electricity or running ated mud hut), “i shall be a , ap. there is the difficulty. 我在看最近几年获得诺贝尔文学奖的作家的演讲。以成就辉煌的帕慕克为例。他说,他父亲有1500册书。他的才能并非空穴来风,他和伟大的传统有着千丝万缕的联系。 i have been looking at the speeches by some of your recent prizenificent pamuk. he said his father had 1,500 books. his talent did not come out of the air, he reat tradition.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(23) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(23) 再以v.s.奈保尔为例。他提到,他的家族都对印度的吠陀经记忆犹新。他父亲曾鼓励他写作。当他到了英国,他合理地利用了大英博物馆。所以他紧紧贴近这一伟大的传统。 take v.s. naipaul. he mentions that the indian vedas ed him to ot to england by right he used the british library. so he reat tradition. 让我们再以约翰?库切为例。他不仅是紧紧贴近这一伟大的传统,他就是这个传统:他曾在开普敦教授文学。多么遗憾啊,我从来没有上过他的课,让那个美妙而勇敢的、大胆的大脑教教我。 let us take john coetzee. he reat tradition, he ht literature in cape toht by that ht himself to read from the labels on jam jars, the labels on preserved fruit cans. he ht up in an area i have driven through, an area for rural blacks. the earth is grit and gravel, there are lo like the good cared-for huts of the better off. a school—but like one i have described. he found a discarded children’s encyclopaedia on a rubbish heap and learned from it. 津巴布韦于1980年独立,曾经有过一群很好的作家,真正是一窝歌唱的鸟儿。他们是在以前的南罗得西亚,在白人统治下培养出来的——他们上教会学校,更好的学校。津巴布韦现在是培养不出作家的,至少在穆加贝的统治下是这样的。 on independence in 1980 there roup of good ing birds. they abe. 所有的作家别说是当上作家,在识字的道路上都困难重重。我要说,印在果酱瓶上的字和别人扔掉的百科全书并不稀奇。我们在谈论人们渴望标准的教育,他们离这个标准还有很长的距离。一间小屋或里面有许多孩子的几间小屋——一个劳累过度的母亲,为吃为穿而苦苦挣扎。 all the about people hungering for standards of education they ht for food and clothing. 然而,尽管有这些困难,作家们还是诞生了,另外有一件事我们应该牢记在心。这是津巴布韦,实际上在不到一百年前被征服过。这些人的祖父祖母可能曾经是他们氏族的讲故事能手。口头文学的传统,经历了一代人或两代人,那些记住的故事传承下来,从口头过渡到印刷出来,印成了书。这是多么大的成就啊。 yet despite these difficulties, , and there is another thing randfathers and grandmothers of these people might have been storytellers for their clan. the oral tradition. in one generation—t scene for africa. even in more privileged places like north africa, scene is a dream of possibilities.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(24) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(24) 我在这里谈论的是从来没有写出来的书,谈论的是那些写不出书来的作家们,因为出版商们不在那里。他们的声音没有人听得到。要估算这才能、这潜力的巨大浪费是不可能的。但是,即便在一本书创作出来之前的阶段,也需要有出版商,需要有预付款,需要有人鼓励,还有别的东西是缺失的。 here i am talking about books never reat e of a book’s creation ement, there is something else lacking. 有人经常问作家们:你是怎么创作的?是用文字处理机?电子打字机?羽毛笔?还是用普通的速记或打字?然而核心的问题是:“你是不是找到一个空间,那个空空荡荡的空间,当你写作的时候,那个空间环绕着你?那个空间就像是一种聆听的形式,一种注意力的形式,那些话语,你的人物要说的话语,就会走进那个空间,思想——灵感。” hand? but the essential question is, “have you found a space, that empty space, , of attention, it fast?” 让我们跳到一个很显然是不同的场景上。我们在伦敦,一个大城市里。出现了一个新作家。我们就不无嘲讽地问:她的胸大吗?她长得标致吗?如果是个男作家,就问他是不是魅力超群啊?他英俊吗?我们是在开玩笑,但这不是个玩笑。 let us jump to an apparently very different scene. cities. there is a neood-looking? if this is a man, charismatic? handsome? iven a lot of money. the buzzing of paparazzi begins in their poor ears. they are feted, lauded, . 他或她受到阿谀奉承,感到很惬意。 he, she is flattered, pleased. 但是一年后问问他或她在想什么:我听他们说:“这是可能发生在我身上的最糟糕的事情。” but ask in a year’s time : i’ve heard them: “this is the that could have happened to me.” 一些被媒体频频曝光的新作家就再没有写过东西,或者是没有写他们原先想写的东西,或写的不是他们的本意。 some much publicised neain, or haven’t ot your space? your sole, your oo.” 一定得有某种教育。 there must be some kind of education. 我心里充满了对非洲的辉煌的回忆,我想要的时候,就能使这些回忆复活,并看看它们。那落日的余晖如今怎么样了,金色的、紫色的、橘黄色的,在傍晚时分的天空中四散开来。卡拉哈里沙漠(注:非洲南部沙漠高原)中那芬芳馥郁的灌木丛中,那翻飞的蝴蝶、蛾虫和蜜蜂怎么样了?或者,坐在赞比西河(注:旧译桑比西河或三比西河;在非洲南部,流经安哥拉、赞比亚、博茨瓦纳、津巴布韦和莫桑比克)河岸上,河水在那芳草萋萋的两岸间滚滚流过,时值干季,到处是深深的绿色,闪耀着光泽,非洲所有的鸟类都环绕着河岸。是的,有大象、长颈鹿、狮子和别的动物,这些动物比比皆是,不过,那夜空,依然是纤尘不染,黑黢黢的,美妙无比,满天星斗闪烁不定。 my mind is full of splendid memories of africa old and purple and orange, spreading across the sky at evening? ho on the banks of the zambesi, rassy banks, it being the dry season, dark-green and glossy, iraffes, lions and the rest, there ht, still unpolluted, black and wonderful, full of restless stars.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(25) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(25) 但是也有别的回忆。一个年轻人,或许有18岁吧,满含热泪地站在他的“图书馆”里。一个来访的美国人看见一个图书馆没有书籍,就寄来一板条箱的书,可是这个年轻人虔诚地把每一本书都拿出来,用塑料皮儿包好。“可是,”我们说,“这些书寄过来是让你阅读的呀,不是吗?”他回答说:“不,它们会弄脏的,我从哪儿才能弄到更多的书呢?” but there are other memories. a young man, eighteen perhaps, is in tears, standing in his “library”. a visiting american seeing a library man took each one out, reverently, and et dirty, and et anymore?” 他要我们从英国给他邮寄教他教学的书籍。“我只读过四年高中,”他求我,“可是他们从没有教过我教学。” he land to teach him to teach. “i only did four years in the senior school.” he begs, “but they never taught me to teach.” 有一所学校没有教材,在黑板上写字连一个粉笔头儿都没有——粉笔给偷走了——我在那所学校里见到一位老师,他这样教他班上6岁到18岁的学生:一边在尘土里搬动石头块,一边嘴里念念有词“2乘2等于几”如此等等。我还见过一个女孩子,大概有20多岁吧,同样是缺少教材、练习本和圆珠笔——什么都缺,她用一个木棒在地上教学生a、b、c,而头顶上骄阳似火,地面上尘土打着旋儿。 i have seen a teacher in a school hteen year olds by moving stones in the dust, chanting “tirl, perhaps not more than t textbooks, exercise books, biros—anything, teach the a, b, c in the dust here that great hunger for education in africa, any to get an education for their children e of an education. 我们的教育现在遭到了这样的威胁。 our education ine yourselves, some in an indian store, in a poor area, in a time of bad drought. there is a line of people, mostly ets a bo for this precious a black over a stack of paper that looks as if it has been torn out of a book. she is reading anna karenina. 她读得很慢,嘴里边念念有词。那本书看着很难读。这个年轻的女子带着两个孩子,孩子们抓着她的腿。她怀孕了。这位印度人感到沮丧,因为这位女子的头巾本来是白色的,但是现在,尘土把它弄成了黄色。她的胸脯上、胳膊上都是尘土。这个人感到压抑,还因为这些排队的人们都很渴,可是他没有足够多的水给他们。他很生气,因为他知道,在那里,就在那尘土飞扬的地方,有人渴得要死。本来一直是他的哥哥在守着这个边界贸易站,可是他说他需要休息一段时间,就进城去了,由于干旱,他真的病得不轻。 she is reading slo the at her legs. she is pregnant. the indian is distressed, because the young h ry because he kno out there, beyond the dust clouds. his brother, older, had been here holding the fort, but he had said he needed a break, had gone into toht. 这个人很好奇。他对这位女子说:“你在看什么呢?”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(26) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(26) this man is curious. he says to the young ?” “是讲俄国的。”这女子说。 “it is about russia,” says the girl. “你知道俄国在哪儿吗?”他自己几乎都不知道。 “do you kno ht at him, full of dignity though her eyes are red from dust, “i : she et to the end of the paragraph. 这位印度人看看那两个小孩子,就拿了些芬达饮料,可是那位母亲说:“她们喝了芬达,会渴的。” the indian looks at the treat plastic container beside him, behind the counter and pours out ts of irl looks at her children drinking, her mouth moving. he gives her a mug of it, so painfully thirsty is she. 现在,她把盛水的大塑料壶递给他,他装满水。年轻女子和孩子们紧紧地盯着他,这样他一滴水都不会洒出来。 no again over the book. she reads sloraph fascinates her and she reads it again. “瓦连卡的黑发上包着一条白头纱,身边环绕着一群孩子,正和蔼而快活地为他们忙着,而且显然因为她所喜欢的男子可能向她求婚而非常兴奋,她的样子十分动人。谢尔盖?伊万诺维奇和她并肩走着,不住地欣赏她。望着她,他回忆起听见她说过的一切动人的话,他所知道的她的一切优点,他越来越感觉到,他对她所抱着的感情是一种很罕有的感情,这种感情他在好久好久以前,只在他的青年时代感到过一次。接近她所产生的快感不断加强,以至达到这样的地步,当他把他采到的一只细茎、菌边往上翻的大桦树菌放到她的提篮里的时候,他望着她的眼睛,看到她满脸的那种激动又惊又喜的红晕,他自己也张皇失措了,默默地、含情脉脉地向她微微一笑。”(注:出自列夫?托尔斯泰《安娜?卡列尼娜》第六部第四章) “varenka, aily and good-humouredly busy e from a man she cared for, looked very attractive. koznyshev admiring glances at her. looking at her, he recalled all the delightful things he had heard from her lips, all the good he kne he had for her rare, something he had felt but once before, long, long ago, in his early youth. the joy of being near her increased step by step, and at last reached such a point that, as he put a huge birch mushroom top into her basket, he looked into her eyes and, noting the flush of glad and frightened agitation that suffused her face, he ave her a smile that said too much.” 这一团印刷品躺在柜台上,旁边是一些旧杂志,一些报纸的部分版面上,是穿比基尼的姑娘们。 this lump of print is lying on the counter, together azines, some pages of neirls in bikinis. 她该离开印度人小店这个避风港了,动身走4英里的路,回到她的村庄去。是该走了,外面排队等候的妇女们都吵着闹着提意见了。然而那个印度人还在踌躇。他知道,这个女孩儿带着两个缠身的孩子,走回家去,要付出多大的代价。他想把那片如此吸引她的文章送给她,可是他并不真的相信,这个腆着大肚子的小姑娘会真的理解他这份儿苦心。 it is time for her to leave the haven of the indian store, and set off back along the four miles to her village. it is time... outside the lines of ers. he knoirl—going back home, ing children. he ive her the piece of prose that so fascinates her, but he cannot really believe this splinter of a girl reat belly can really understand it.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(27) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(27) 这本或许只有三分之一的《安娜?卡列尼娜》怎么会流落到一家偏远的印度人的小店的柜台上的呢?事情是这样的。 h official, united nations, as it happens, bought a copy of this novel in the bookshop ers as he does this, kno he ht, he said aloud to trip. you don’t reat book.” the novel book. this man is ,” he confided. “travelling at all these days, is hard enough.” and as soon as people doinal mode of reading did add spice to in the cheaper seats. this caused much interest, condemnation, certainly curiosity, every time a section of the great russian novel arrived, mutilated, but readable, in the back part of the plane. altogether, this clever anna karenina makes an impression, and probably no one there et it. 与此同时,在那个印度人开的小店里,那个年轻的女子手扶着柜台,她的小孩子们拽着她的裙裾。她穿着牛仔裤,因为她是个现代女性,然而,在牛仔裤外面,她穿着厚厚的毛料裙子,这是她那里的人穿的传统服装。她的孩子们轻而易举就可以拽住裙子,拽住裙子厚厚的褶子。 mean onto the counter, her little children clinging to her skirts. she arb of her people: her children can easily cling onto it, the thick folds. 她向那个印度人报以感激的一瞥,她知道,他喜欢她,为她感到惋惜,她出了小店,走进尘土飞扬的风中。 she sent a thankful look at the indian, clouds. 孩子们走过去,哭闹个不停,不管怎么说,她们的嗓子里灌满了沙尘啊。 the children had gone past crying, and their throats , one foot after another, through the dust that lay in soft deceiving mounds under her feet. hard, hard—but she . she , “she is just like me, in her after children, too. i could be her, that russian girl. and the man there, he loves her and raph) yes, and a man e for me, and take me a all this, take me and the children, yes, he e and look after me.”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(28) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(28) 她继续赶路。那罐水放在她肩膀上,很重。她继续走路。孩子们听得见水在罐子里溅出来的声音,走到半路,她停下来,把水罐放了下来。她的孩子们在呜呜地哭,在摸水罐。她想她不能打开水罐,因为灰尘会吹进来的。只有到了家,她才能打开水罐。 she steps on. the can of oes. the children can hear the and touching the can. she thinks that she cannot open it, because dust ets home. “等一等,”她对她的孩子们讲,“等一等吧。” “ether and go on. 她想:我老师说,那里有一个图书馆,比超市还大,是一座很大的大楼,里面满当当的全是书。这年轻的女子一边走,一边微笑,风沙吹打着她的面庞。我聪明,她想。老师说我很聪明。是全学校最聪明的——她说我是最聪明的。我的孩子们像我,也会很聪明。我会带她们去图书馆,那个满是书的地方,她们将会上学,将来当老师——我老师对我说过,我是能当老师的。她们会离开这里,到很远的地方,挣钱。她们会住在那个大图书馆的附近,过上很好的生活。 she thinks. my teacher said there ger than the supermarket, a big building and it is full of books. the young as she moves on, the dust blo in her face. i am clever, she thinks. teacher said i am clever. the cleverest in the school—she said i o to school, and they money. they library and live a good life. 您可能会问,那一部分俄国小说最后在印度人小店的柜台上结局如何? you may ask hooes that poor girl, held upright by thoughts of the ive her children once home, and drink a little herself. on she goes... through the dreaded dusts of an african drought. 我们是一帮子疲惫不堪的人,生活在我们的世界上——我们这个遭受威胁的世界。我们动辄就讽刺甚至是冷嘲热讽。有些词语和思想我们几乎没有用过,它们已经变得如此的陈腐过时。然而我们也许可以恢复一些已经失去其力量的词语。 ood for irony and even cynicism. some oing back to the egyptians, the greeks, the romans. it is all there, this ain and again by h to come on it. a treasure. suppose it did not exist. hoacy of languages, poems, histories, and it is not one that o back and back, to a clearing in the forest reat fire burns, and the old shamans dance and sing, for our heritage of stories began in fire, magic, the spirit world. and that is where it is held, today.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(29) chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(29) 问一问当今的讲故事的人,他们都会说,总是有那么一刻,他们见了火会被触动,我们现在喜欢把这火叫做灵感。这一点可以往回走啊,走啊,一直走回到我们的种族、火、冰的源头,走回到那大风的源头,正是这些使我们和我们的世界长大。 ask any modern storyteller, and they oes back and back to the beginning of our race, fire, ice and the great ine. let us suppose floods h our cities, the seas rise…but the storyteller inations ood and for ill. it is our stories, the storyteller, that irl trudging through the dust, dreng of an education for her children, do in our superfluities? 我认为,正是这位姑娘和那些三天没有吃饭,但在谈论书籍和教育的妇女们,才有可能给我们下定义吧。 i think it is that girl and the about books and an education ment / 'fr?ɡm?nt / :碎裂 phenomenon / f?'n?min?n / :非凡的人(或事物) 多丽丝?莱辛(1919年10月22日—?),英国女作家,代表作有《金色笔记》等,被誉为继伍尔芙之后最伟大的女性作家,并几次获得诺贝尔文学奖提名以及多个世界级文学奖项。 在2007年10月11日,瑞典皇家科学院诺贝尔奖委员会宣布将2007年度诺贝尔文学奖授予这位英国女作家。她是迄今为止获奖时最年长的女性诺贝尔获奖者。莱辛表示,这已经是文学界的最高荣誉,没有办法不去关注它。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(1) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(1) episode 15 我登上了山顶 i’ve been to the mountaintop 马丁?路德?金 by martin luther king 真的很感谢你们,我的朋友们。 thank you very kindly, my friends. 刚才我听着拉尔夫?艾伯纳西的一番颇具说服力的慷慨介绍,同时自忖了一番,我感到很疑惑,他刚才说的是谁啊?能听到你最亲近的朋友和伙伴的赞扬,的确是件非常愉快的事情。而拉尔夫?艾伯纳西是我在这个世界上最好的朋友。 as i listened to ralph abernathy and his eloquent and generous introduction and then thought about myself, i about. it’s alood to have your closest friend and associate to say something good about you. and ralph abernathy is the best friend that i have in the hted to see each of you here tonight in spite of a storm . you reveal that you are determined to go on anyho is happening in memphis; something is happening in our at the beginning of time, a kind of general and panorc viehty said to me, “martin luther king, e ht by egypt and i nificent trek from the dark dungeons of egypt through, or rather across the red sea, through the nificence, i reat and eternal issues of reality. but i o on, even to the great heyday of the roman empire. and i h various emperors and leaders. but i et a quick picture of all that the renaissance did for the cultural and aesthetic life of man. but i o by the . 但我还不愿停住。我还要继续穿行到1863年,看看那个犹豫不决的、名字叫做亚伯拉罕?林肯、最终作出决定必须签署《解放宣言》的总统。但我还不能停住。我还要去30年代早期看看,看看那个正努力解决他的国家的银行破产问题的人,最终信心满满地呼喊道:“除了恐惧本身,我们没有什么好恐惧的。”但我还不愿就此留在这里。莫名其妙地,我会对主说:“如果您允许我在20世纪的后半段再活几年的话,我就很满足了。” but i president by the name of abraham lincoln finally come to the conclusion that he had to sign the emancipation proclamation. but i rappling to fear but “fear itself ”. but i ely enough, i hty, and say, “if you alloe to live just a few years in the second half of the 20th century, i will be happy.”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(2) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(2) 呃,这真是很奇怪的要求啊,因为任谁都知道,当今世界无处不在的是混乱骚动。而这个国家从内部出了问题,麻烦遍地,混乱无处不在,这真是奇怪的说法呀!但是无论如何我知道,只有在天足够黑的时候,星光才更加美丽。 noe statement to make, because the e statement. but i knoh can you see the stars. 我能看到上帝在20世纪所做的努力,然而,人类却以一种很奇怪的方式予以抵消予以回应着——这个世界确实出了问题。越来越多的人站起来了,今天不管他们在哪里集会,不论是在南非的约翰内斯堡,还是在肯尼亚的首都内罗毕,还是在加纳的首都阿克拉,纽约城,还是在佐治亚州的首府亚特兰大,还是在密西西比州的首府杰克逊,还是田纳西州的孟菲斯——他们的呼喊总是一样的——“我们要自由!” and i see god in this period of the te —something is happening in our up. and , south africa; nairobi, kenya; accra, ghana; neia; jackson, mississippi; or memphis, tennessee—the cry is aloing to have to grapple to grapple h history, but the demands didn’t force them to do it. survival demands that rapple about er can they just talk about it. it is no longer a choice bethts revolution, if something isn’t done, and done in a hurry, to bring the colored peoples of the years of poverty, their long years of hurt and neglect, the . and i’m happy that he’s alloroes oing around as ralph has said, so often, scratching hing ain our rightful place in god’s is about. aged in any negative protest and in any negative arguments that that reat period of history? it means that ot to stay together. ot to stay together and maintain unity. you kno the period of slavery in egypt, he had a favorite, favorite formula for doing it. hting among themselves. but et together, something happens in pharaoh’s court, and he cannot hold the slaves in slavery. et together, that’s the beginning of getting out of slavery. noaintain unity.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(3) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(3) 其次,让我们看看到底有哪些问题。问题是不公平,问题是孟菲斯在相关事务的处理上,拒绝公平和诚恳地对待他的公仆——环卫工人。现在,我们必须将注意力集中到这个问题上。这种问题通常都会伴随有一些暴力在里面,你们都知道前几天发生的事情,而报纸上只轻描淡写地说到砸坏了窗户。我看了这些文章。这些文章基本上都没有注意到这样一个事实,1300个环卫工人在罢工,因为孟菲斯对他们很不公平,而且洛布市长急需一位大夫帮他看看。它们没有注意到这样的一个事实。所以,我们要再次游行,而且我们也必须游行,以促使这件事得到应有的公平解决——我们要让大家看到有1300个上帝的孩子正在受难,他们经常挨饿,艰难地熬过一个又一个黑暗悲伤的夜晚,不知道这样的日子什么时候是个头。这就是我们面临的问题。我们必须告知全体国民:我们坚信,这个问题很快会得到应有的解决的。因为一旦人们意识到自己所做的事是正确的,而且愿意为之牺牲的时候,不达目的是不会罢休的。任何恶意的举动都不能使我们停步。在非暴力行进中,我们很成功地解除了警察的武力与警惕,他们不知道如何应对,我经常看到他们茫然的神情。我还记得上次在阿拉巴马州的伯明翰,那个时候在那场激烈伟大的斗争中,每天我们都要从第16街的浸礼会教堂出发,我们成百上千地走上大街,而“公牛”康诺(注:伯明翰的公共安全专员)命令警察放狗,他们照做了,但是我们走到狗的面前唱起“难道没有人可以让我们后退了吗?”“公牛”继续道:“把消防水龙打开。”正如前几天晚上我跟你们说的,“公牛”不懂历史,但是懂一点道理,但是不会懂得我们所了解的精神战胜(内在的一种力量)的。这种力量之火水是无法浇熄的。于是我们走到水龙前,我们从来就了解水,如果我们是浸礼会教友或者别的教派,我们曾受过水的浸润;如果我们是卫理公会派教徒,或是其他什么教派的,我们曾被水淋洒过。我们了解水,水并不能阻止我们。所以我们继续前行,在狗前面,我们看着狗前进;在水龙前面,我们看着水龙前进。同时我们还唱起“在我头顶我看见了自由之光在那天穹中”,之后我们会被带到囚车里。有时候,我们会像罐头里的沙丁鱼一样被堆在里面,然而,他们还是会把我们塞进去。而老“公牛”会说:“把他们带走。”他们也这样做了。而我们即便是进到囚车里,也仍一遍又一遍地高唱:“我们终将胜利。”时不时地我们会被抓到监狱里,我们会看到监狱看守被我们的祈祷、被我们的话语言谈、被我们的歌声所打动,而望向监狱的窗外。这就是力量,这种力量是“公牛”所无法可想而予以打击的。于是我们最终让“公牛”变成了“阉公牛”。我们也赢得了我们在伯明翰的胜利。 secondly, let us keep the issues s ot to keep attention on that. that’s al. i read the articles. they very seldom got around to mentioning the fact that one thousand, three hundred sanitation fair to them, and that mayor loeb is in dire need of a doctor. they didn’oing to march again, and ot to march again, in order to put the issue , sometimes going hungry, going through dark and dreary nights ho is going to come out. that’s the issue. and ot to say to the nation: out. for et caught up ht and they are to sacrifice for it, there is no stopping point short of victory.oing to let any mace stop us. police forces; they don’t knoham, alabama, gle there, s forth, and they did come; but s singing, “ain’t gonna let nobody turn me around.” bull connor next ht, bull connor didn’t knos and o on before the o on singing, “over my head i see freedom in the air.” and then ons, and sometimes o in the paddy on singing, “et in the jail, and through the moved by our prayers, and being moved by our s. and there bull into a steer, and gle in birmingham.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(4) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(4) 接下来我们也要在孟菲斯这样行动。所以,我呼吁大家在我们星期一游行的时候加入我们。现在我们来说说强制令。我们现在有个强制令,明天上午我们就要去法院,与这个不合法的、不合章程的强制令作斗争。而我们要跟美国说的是:“忠实于你在宪章上所说的一切。”我们不会为任何所谓的强制令所阻挠。我们要继续前行。 noot to go on to memphis just like that. i call upon you to be oing into court tomorro to fight this illegal, unconstitutional injunction. all oing to let any injunction turn us around. oing on. 我们需要你们每一个人。要知道,能看到你们这些人,你们这些福音的传布师们齐聚一堂,于我是多么美妙的事啊,简直就是一幅令人心驰神往的画卷哪!除了牧师之外,还有什么样的人能更衷心而明确地表达人类内心深处的期待与渴望呢?不管怎么说,牧师必须像阿莫斯(注:《圣经》里面的先知)一样,说道:“让正义如水般自然流淌,让真理如快乐的小溪般奔流。”不管怎么说,作为牧师他必须心存我主地说:“主的灵光洒在我身上,因为他选定了我,他选定了我去解决那些可怜的人的苦难。” ings and aspirations of the people more than the preacher? somehohteousness like a mighty stream.” somehogle for many years; he’s been to jail for struggling; but he’s still going on, fighting for the rights of his people. rev. ralph jackson, billy kiles; i could just go right on do but themselves. and i’m alht to talk about “long ht to talk about “streets flo ht to talk about the neeles, the nephis, tennessee. this is what we have to do. 而眼下我们必须做的另外一件事是,一定要将我们的外部直接行动(注:指示威游行)与背后的经济支持牢牢挂钩。以经济的力量为后盾以保证游行的持续进行。当然,以单个人来讲,我们是很穷,和美国的白人社会相较起来,我们也确实很穷,但是不要忘了当我们凑合在一起,这意味着只要我们黑人团结一心,我们比世界上的任何国家都要富有,除了九国外。这你想过吗?在除了美国、苏联、大不列颠、西德、法国,还有其他几个国家之后,黑人凑集起来,比世界上大多数国家都要有钱,我们每年的收入是300多亿美元,这比美国一年的出口总额还要多,比加拿大一年的财政预算还要多。这你知道吗?如果我们懂得如何共用分配的话,这是实实在在的力量。懂得这种力量之后,我们不必到处和人争论,我们不必漫天诅咒和四处危言恐吓,我们不需要砖头和瓶子,我们不需要莫洛托夫鸡尾酒(注:用一瓶汽油和引燃布条等制成的燃烧瓶)。我们只需要到我们国家的这些店铺外,到这些大型工厂门口,说:“上帝让我们来这里,跟你说,你没有公平对待他的子民,而我们来这里正是要让你把公平对待提上你的议事日程的第一项考虑。听着,要是你不打算这么做的话,我们也有个必须遵守的议事日程,那就是从你的经济支持中退出。”因此,由于这个原因,今晚我要求大家集会散场之后,告诉你的邻居不要买孟菲斯的可口可乐,顺便告诉他们不要买sealtest公司的牛奶,不要买——另外一种面包叫什么面包?——wonder牌面包之外的那家公司叫什么来着,杰西的?告诉他们不要买hart’s面包,因为杰西?杰克逊说过,目前为止,只有像垃圾一样生活的人才会感到痛苦,我们现在也要让他尝尝痛苦的滋味。我们之所以选择这几家公司因为他们在雇用政策上很不公平。我们选择他们,是因为他们能开启对话的进程,他们能满足这些罢工的人的需求与权利。他们能到城里到市中心,告诉洛布市长怎样做才是对的。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(5) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(5) no et that collectively—that means all of us together—collectively ro collectively is richer than most nations of the et of canada. did you knoht there, if ue o around acting bad o around to these stores, and to these massive industries in our country, and say, “god sent us by here, to say to you that you’re not treating his children right. and enda fair treatment, enda that enda calls for economic support from you.” and so, as a result of this, you tonight, to go out and tell your neighbors not to buy coca-cola in memphis. go by and tell them not to buy sealtest milk. tell them not to buy—arbage men have been feeling pain; no these companies because they haven’t been fair in their hiring policies; and them because they can begin the process of saying they are going to support the needs and the rights of these men ht. 我们要做的还不仅仅如此,我们必须加强我们自己的公共机构,我要求你们把钱从市中心的银行里取出来,然后存到tri-state银行里——孟菲斯需要一场“bank-in”运动。所以,到储蓄贷款社去,这些事情我们并不是只要求你们去做,我们自己在南方基督教领袖会议也同样在做。胡克斯法官以及一些相关的人会告诉你们我们在南方基督教领袖会议在储蓄贷款社的账号。我们只是要求你们跟着我们做下去,把你们的钱存到里面。在孟菲斯有六七家黑人保险公司,把你们在那儿的保险金取出来,我们还需要一次“insurance-in”运动。 but not only that, ot to strengthen black institutions. i call upon you to take your money out of the banks doo by the savings and loan association. i’m not asking you something e hooks and others s and loan association from the southern christian leadership conference. you to follo. put your money there. you have six or seven black insurance companies in memphis. take out your insurance there. s in the process of building a greater economic base. and at the same time, pressure h here. 总之,请允许我跟你们说,我们必须投身到这场斗争中直至最终胜利。要知道没有什么事情比半途而废更让人悲哀的了,我们必须看到这场斗争在孟菲斯取得胜利。并且,当我们在外游行的时候,我们需要你的到场,即便这意味着旷工,即便这意味着旷课,请你一定要过来。多关心你在罢工的黑人兄弟,可能你不在罢工,但是我们要么一起享受成功的喜悦,要么一起承受失败的痛苦。让我们养成一种冒险的无私精神吧!有一天,有个人来到主耶稣跟前,他想问一些关于永生的很重要的问题,就此刁难耶稣,以表明他懂的比耶稣还要多,从而冷不防地难住耶稣。现在这个问题本可以简单地用哲学和神学的论辩解答,但是耶稣当即将这个问题从虚化的半空中拽了下来,然后将之放在了从耶路撒冷到耶利哥的危险的蜿蜒的山路上。他说,一个人为一群盗贼洗劫与暴力,然后你们记得吧,一个利未人和一个教士碰巧从另一面经过,而他们都没有停下来帮忙。之后,又来了一个别族的人,他从坐骑上下来,决定不能等到别人来帮助这个人,于是来到了那个受伤的人身边,给予了急救,拯救了这个需要帮助的人。耶稣最后说道:“这样才是好人,这样才是了不起的人啊!他有设身处地的心灵,能替别人着想。”我们运用我们的想象力努力地揣度一下,为什么那个利未人和那个教士没有停下来帮忙呢?通常我们会说他们正赶着参加教会会议——基督教会的聚会——他们必须加紧前往耶路撒冷,那样的话他们才不会迟到。而其他的时候我们会考虑到,有一条宗教律令:“一个要参加宗教仪式的人,在仪式进行前24小时内不能接触人体。”而偶尔我们又会猜想是否是这个原因:他们不是去耶路撒冷,也不是去耶利哥,而是去组织一个“耶利哥道路改进会”。有这个可能性。或许他们认为从根本上解决问题,比以个人努力反而陷入麻烦的泥沼要好。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(6) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(6) noot to give ourselves to this struggle until the end. nothing ic than to stop at this point, in memphis. ot to see it through. and o up together, or o doether.let us develop a kind of dangerous unselfishness. one day a man came to jesus; and he h this, throical debate. but jesus immediately pulled that question from mid-air, and placed it on a dangerous curve bet thieves. you remember that a levite and a priest passed by on the other side. they didn’t stop to help him. and finally a man of another race came by. he got do first aid, and helped the man in need. jesus ended up saying, this ood man, this reat man, because he had the capacity to project the “i” into the “thou,” and to be concerned about his brother. noination a great deal to try to determine oing to church meetings—an ecclesiastical gathering—and they had to get on do. at other times ious laaged in religious ceremonials in to oing doanize a “jericho road improvement association”. that’s a possibility. maybe they felt that it et bogged dooing to tell you ination tells me. it’s possible that these men erous road.i remember and i ot on that road, i said to my for his parable.” it’s a , meandering road. it’s really conducive for ambushing. you start out in jerusalem, et doerous road. in the days of jesus it came to be knoround and round . and he like he had been robbed and hurt, in order to seize them over there, lure them there for quick and easy seizure. and so the first question that the priest asked—the first question that the levite asked an, e?” but then the good samaritan came by. and he reversed the question, “if i do not stop to help this man, ?”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(7) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(7) 这就是今晚摆在我们面前的问题,不是“如果我停下来帮助这些环卫工人的话,我的工作会有什么影响?”不是“如果我停下来帮助这些环卫工人的话,那些我作为一个牧师花在办公室里的一天接一天、一个礼拜接一个礼拜的时间会怎么样?”问题不是“如果我帮助了这个需要帮助的人,我会怎么样?”问题是“如果我不帮助这些环卫工人的话,他们会怎么样?”这才是我们的问题。 that’s the question before you tonight. not, “if i stop to help the sanitation ht reater readiness. let us stand reater determination. and let us move on in these poe to make america ht to be. me to be here o, i raphing the first book that i had there autographing books, a [demented] black ?” and i do, and i said yes. and the next minute i felt something beating on my chest. before i kneone through, and the x-rays revealed that the tip of the blade e of my aorta, the main artery. and once that’s punctured, you dro, that if i had merely sneezed, i et. i had received one from the president and the vice-president. i’ve forgotten rams said. i’d received a visit and a letter from the governor of neotten irl, a young girl h school. and i looked at that letter, and i’ll never forget it. it said simply, “dear dr. king: i am a ninth-grade student at the h school.” and she said, “irl. i read in the paper of your misfortune, and of your suffering. and i read that if you had sneezed, you you to say that i’m so happy that you didn’t sneeze.”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(8) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(8) 今晚我想说,今晚,我想说,我也很高兴我没有打喷嚏,因为如果那个时候我打了喷嚏的话,1960年我就不会出现在这里。当时整个南部的学生(注:黑人)开始了在午餐台边坐着吃饭,而我知道当他们可以坐着吃饭的时候,他们正真正抬起头来实现着美国梦中最美妙的精神。他们带着整个国家回归到伟大的民主的源泉,这源泉由建国者们在《独立宣言》和《宪法》中深深挖掘。那个时候我打了喷嚏的话,1961年我不会出现在这里,那时我们决定搭上自由之车,终止在州与州之间旅行时存在的隔离。如果那个时候我打了喷嚏的话,1962年我不会出现在这里,当时,在佐治亚的奥尔巴尼,人们决定挺直他们的腰杆,而一旦人们挺直了腰板,他们才会有所建树,因为人不能驮着背前行,除非他的背断掉了。如果那个时候我打了喷嚏的话,1963年我不会出现在这里,那时,亚拉巴马州的伯明翰的黑人们唤起了这个国家的良知,使民权法案获得了通过。如果那个时候我打了喷嚏的话,那年晚些时候,8月,我不会有机会告诉美国我一直以来的一个梦想。如果那个时候我打了喷嚏的话,我不会在亚拉巴马州的塞尔玛目睹一场伟大的运动。如果那个时候我打了喷嚏的话,我不会在孟菲斯看到一个团结了那么多饱受苦难的兄弟姐妹的社团。我真的很高兴我没有打喷嚏。 and i ht, i ht that i too am happy that i didn’t sneeze. because if i had sneezed, i -in at lunch counters. and i kne in, they up for the best in the american dream, and taking the reat deep by the founding fathers in the declaration of independence and the constitution. if i had sneezed, i regation in inter-state travel. if i had sneezed, i roes in albany, georgia, decided to straighten their backs up. and hten their backs up, they are going someham, alabama, aroused the conscience of this nation, and brought into being the civil rights bill. if i had sneezed, i ust, to try to tell america about a dream that i had had. if i had sneezed, i reat movement there. if i had sneezed, i . i’m so happy that i didn’t sneeze. 而他们告诉我——现在,没有什么关系了现在,真的,不管现在发生什么都没有关系了。今天早上,我离开亚特兰大,当我们登上飞机时,我们有6个人,飞行员通过扩音装置说道:“我们真的很抱歉耽误了大家的时间,但是我们现在有马丁?路德?金博士在飞机上,为了确保所有的袋子、包都检查到,为了确保飞机上不会出现任何差错,我们得仔细检查所有的东西。我们昨晚整晚都在保护防卫这架飞机。”然后,我来到了孟菲斯。而有一些人就开始谈论存在的威胁,或谈论外在的威胁。我们的病态的白人兄弟会对我采取什么样的报复呢? and they me, no, and as ot started on the plane, there on the plane. and to be sure that all of the bags carefully. and uarded all night.” and then i got into memphis. and some began to say the threats, or talk about the threats that ot some difficult days ahead. but it doesn’t matter life. longevity has its place. but i’m not concerned about that noo up to the mountain. and i’ve looked over. and i’ve seen the promised land. i may not get there ht, that et et to the promised land!and so i’m happy, tonight. i’m not . i’m not fearing any man! mine eyes have seen the glory of the coming of the lord!!

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(9) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(9) issue / 'i?ju: / :流出 injunction / in'd???k?n / :命令 righteousness / 'rait??snis /:公正 relevant / 'rel?v?nt / :关系重大的 这是马丁?路德?金的最后一次演讲,次日他被暗杀。在他发表这篇著名的演讲的时候,他预感到了自己的命运,因为在他来孟菲斯之前已经收到了各种各样的死亡恐吓。但是他用行动作出了回答。他说不要问我帮了别人自己会有什么后果,而要问“如果我不帮助别人,别人会有什么后果”。 episode 16 妇女的权力也是人权 ht are human right 希拉里?黛安?罗德姆?克林顿 by hillary diane rodham clinton 十分感谢格特鲁德?蒙盖拉所做的工作,把我们聚到一起。各位代表,各位来宾: thank you very much, gertrude mongella, for your dedicated ht us to this point, distinguished delegates, and guests: 我十分感谢秘书长邀请我成为联合国第四次世界妇女大会这一重要会议的成员。这是一个真正的庆祝活动,庆祝妇女在生活的各个方面:在家里、工作、社区中,作为母亲、妻子、姐妹、女儿、学生、工人、市民和领导人的贡献。 i me to be part of this important united nations fourth hters, learners, together, much the ether every day in every country. ether in fields and factories, in village markets and supermarkets, in living rooms and board rooms. clothes in a river, or taking a break at the office ether and talk about our aspirations and concern. and time and again, our talk turns to our children and our flies. horound so that nenity and respect to irls all over the bring neth and stability to flies as athering in beijing, al and human rights and to participate fully in the political life of our countries. 有些人怀疑此次会议召开的原因。让他们听听他们家中、邻居和工作场所中妇女的声音。有些人怀疑妇女和女孩问题对于世界经济和政治进展的影响力。让他们看看聚集在怀柔这里的妇女——家庭主妇和护士、教师和律师、决策者和经营自己的企业女性。这是一个迫使任何地方的政府和人们倾听、注视和面对世界上最紧迫问题的会议。毕竟,这是十年前在内罗毕的聚焦世界目光的第一次家庭暴力危机的妇女会议后的又一次会议。 there are some hborhoods, and irls matter to economic and political progress around the globe. let them look at the athered here and at huairou—the homemakers and nurses, the teachers and laovernments and peoples every problems. o that the e on the crisis of domestic violence? 今天早些时候,我参加了世界卫生组织论坛。在论坛上,我们讨论了关于政府官员、非政府组织和公民个人着手处理妇女和女孩健康问题的方法。明天,我将出席联合国妇女发展基金会议。那个会议将聚焦于非常成功的地方项目给予辛勤工作的妇女获得信贷的措施,以便使他们能够改善自己及其家庭的生活。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(10) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(10) earlier today, i participated in a anization forum. in that forum, overnment officials, ngos, and individual citizens are to address the health problems of irls. tomorroathering of the united nations development fund for hly successful—programs that give hard- around the to es facing ether regularly in their village to discuss nutrition, fly planning, and baby care. i have met parents in denmark that their children can be cared for in safe, and nurturing after-school centers. i have met gle to end apartheid and are no to build a ne every day to promote literacy and better health care for children in their countries. i have met ladesh out small loans to buy milk co to keep children alive in the aftermath of chernobyl. 这次会议的巨大挑战是给予世界各地那些被忽视的、默默无闻的妇女一些发言权。妇女占世界人口的一半多,占世界贫困人口的70%,其中三分之二的人不会阅读和写字。我们是照顾世界上的大多数孩子和老人的主力军。然而我们的很多工作没有被重视——不被经济学家、历史学家、通俗文化、政府领导人重视。 the great challenge of this conference is to give voice to o unnoticed, o unheard. ht to read and overnment leaders. 此时此刻,就在我们坐在这里时,世界各地的妇女正在生孩子、抚养孩子、做饭、洗衣服、打扫房间、种植作物、在流水线上工作、经营公司和管理国家。妇女也同样正在遭受本来可以预防或治疗的疾病所带来的死亡。她们眼看着自己的孩子因贫困和经济匮乏而死于营养不良。她们被自己的父亲和兄弟剥夺了上学的权利。她们被迫卖淫,她们被禁止在银行贷款办事处和投票箱之外。 at this very moment, as iving birth, raising children, cooking meals, clothes, cleaning houses, planting crops, on assembly lines, running companies, and running countries. from diseases that should have been prevented or treated. they are their children succumb to malnutrition caused by poverty and economic deprivation. they are being denied the right to go to school by their o forced into prostitution, and they are being barred from the bank lending offices and banned from the ballot box.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(11) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(11) 我们当中有机会在这里的人有责任为那些没有机会的人说话。作为一个美国人,我想为我自己国家的那些妇女——用最低的薪水抚养孩子的妇女,负担不起医疗保健或幼儿保健的妇女,遭受暴力(包括在她们自己家中的暴力)威胁的妇女发言。 those of us children on the minimum e, violence in their ohting for good schools, safe neighborhoods, clean air, and clean air their flies, their skills and life experiences are not valued in the marketplace; for all night as nurses, hotel clerks, or fast food chefs so that they can be at home during the day they are called upon to do each and every day. 今天和你们说话,我为她们发言,就像我们每个人为世界各地,仅仅因为她们是女人就没有机会上学,或者看病,或者有财产,或者决定自己生活方向的女性而呐喊。事实上,大多数的妇女通常都是因不得已才在家里家外地工作。 speaking to you today, i speak for them, just as each of us speaks for o to school, or see a doctor, or oiven potential. but nize that ain full dignity until their human rights are respected and protected. 我们这次会议的目标是,通过赋予女性足够控制她们自己命运的权利来加强家庭和社会。实现这个目标除非世界各国政府承担起他们保护和提升国际公认的人权的责任,否则不能够充分实现。国际社会长期以来一直承认,并且最近在维也纳重申妇女和男子享有同等的保护和个人自由,从个人安全的权利到自由决定生孩子的数量和间隔。任何人都不应该因对宗教的或政治的迫害、逮捕、虐待或酷刑的恐惧而被迫保持沉默。 our goals for this conference, to strengthen flies and societies by empo reater control over their oovernments—here and around the nized human rights. the international community has long acknoed and recently reaffirmed at vienna that both e of protections and personal freedoms, from the right of personal security to the right to determine freely the number and spacing of the children they bear. no one—no one should be forced to remain silent for fear of religious or political persecution, arrest, abuse, or torture. 可悲的是,妇女们往往是人权被侵犯的群体。即便是现在,在20世纪末,妇女仍然被继续作为军事冲突的工具。妇女和儿童是世界上难民的绝大组成部分。并且,当妇女被排斥在政治过程之外时,她们更加容易遭受虐待。在新千年到来之际,我认为是打破沉默的时候了。在北京,我们是时候发言给世界听了,就是把妇女权利的讨论排除在人权讨论之外不再被接受了。 tragically, hts are violated. even noe majority of the ees. and , and for the er acceptable to discuss hts as separate from human rights.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(12) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(12) 这种虐待长久以来都在继续,因为妇女的历史一直都是沉默的历史。即使在今天,仍然存在试图使我们的话语沉默的人。但是,这次在怀柔参加会议的妇女的声音必须大声地和清楚地被听到: these abuses have continued because, for too long, the history of to silence our hts irls. 当妇女和女孩由于人类的贪婪和其他各种原因而被贩卖为奴隶时、在过去被合法化的行为不应该再被容忍,这是对人权的侵犯。 it is a violation of human rights irls are sold into the slavery of prostitution for human greed—and the kinds of reasons that are used to justify this practice should no longer be tolerated. 当妇女因被认为她们的嫁妆太少而被浇上汽油放火烧死时,这是对人权的侵犯。 it is a violation of human rights asoline, set on fire, and burned to death because their marriage dohts hts cause of death es 14 to 44 is the violence they are subjected to in their ohts girls are brutalized by the painful and degrading practice of genital mutilation. 当妇女被剥夺规划自己的家庭的权利,包括违反她们意愿被强迫堕胎或绝育时,这是对人权的侵犯。 it is a violation of human rights ht to plan their o forced to have abortions or being sterilized against their e that echoes forth from this conference, let it be that human rights are hts and hts are human rights once and for all. let us not forget that among those rights are the right to speak freely—and the right to be heard. 如果我们想让自由和民主繁荣昌盛并持久,那么在她们国家的社会和政治生活中,妇女必须享有充分参与的权利。在非政府组织中的很多妇女希望参与本次会议但没能够出席或者被禁止完全参与的行为是站不住脚的。 hts to participate fully in the social and political lives of their countries, if overnmental organizations part. 请允许我说清楚:自由意味着人民享有集会、组织和公开辩论的权利。这意味着尊重与政府意见不同的人的意见。这意味着不能因为和平表达他们的观点和意见就把他们强行从他们亲人身边拉走、关押他们、虐待他们,或者剥夺他们的自由或尊严。 let me be clear. freedom means the right of people to assemble, organize, and debate openly. it means respecting the vieree overnments. it means not taking citizens a them, mistreating them, or denying them their freedom or dignity because of the peaceful expression of their ideas and opinions. 在我的国家,我们最近庆祝妇女选举权75周年。妇女赢得投票的权利发生在签署《独立宣言》150年后。在此事发生之前,有勇气的妇女和男子进行了72年有组织的抗争。它是美国最具分裂的哲学战争之一。但是它是一场不流血的战争。妇女选举权的成功没有经过一枪一弹就达成了。 in my country, e. it took 150 years after the signing of our declaration of independence for ht to vote. it took 72 years of organized struggle, before that happened, on the part of many courageous e fired.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(13) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(13) 但是,在上周末的抗日战争胜利日纪念活动上,我们同样回想起当男子和妇女齐心协力与暴政势力斗争和建立一个美好世界所带来的好处。我们见证了世界大部分地区半个世纪的和平。我们避免了新的世界大战。但是,我们没有解决旧的、根深蒂固的问题,这个问题将继续减少潜在的世界另一半人口。 but ood that comes ether to combat the forces of tyranny and to build a better bold steps to better the lives of children and flies too. flies rely on mothers and ly, every as discrimination and inequities remain so commonplace every as girls and nity, every boy and girl is loved and cared for equally, and every fly has the hope of a strong and stable future. that is the randchildren. 现在是时候了。我们必须超越言辞。我们必须超越对于共同合作、对于努力建立我们愿意看到的共同立场的评论问题的认识。 the time is nonition of problems to together, to have the comment efforts to build that common ground on you, your hnesses, excellencies, 挪威诺贝尔委员会的各位成员、女士们、先生们: members of the norian nobel committee, ladies and gentlemen, 今天,一个女孩将诞生在阿富汗。女孩的母亲将与世界上任何地方的母亲一样,搂抱她、喂她、疼爱她、照顾她。这都是人性最基本的行为,人人如此,没有分别。但在今天的阿富汗出生的女孩,她将开始过的生活,与人类的一小部分已实现的富足生活相比,相差几个世纪。她的生活条件,在我们这个大厅中许多人看来,是不人道的。的确,这就像是两个星球上的故事。 today, in afghanistan, a girl irl in today’s afghanistan is to begin life centuries a the prosperity that one small part of humanity has achieved. it is to live under conditions that many of us in this hall an. truly, it is as if it were a tale of two planets. 我谈到阿富汗的一个女孩,其实我也可以提到塞拉利昂的一个男婴,又或一个女婴。今天,没有人不知道世界上贫富之间的这一鸿沟,没有人能说一点也不知道这道鸿沟使一穷二白的人付出的代价多大。他们与我们一样,应当享有人的尊严、基本自由、安全、食物和教育。但代价不只是由他们承担的。最终,我们所有人都要承担,无论北方南方、富有的贫穷的、所有种族和宗教的男人和女人,都要付出代价。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(14) chapter Ⅴ 爱的港湾飘洒圣哲丝语(14) i speak of a girl in afghanistan, but i might equally irl in sierra leone. no one today is unanorance of the cost that this divide imposes on the poor and dispossessed of human dignity, fundamental freedoms, security, food and education than any of us. the cost, hoions. 今天真正的边界不在国与国之间,而在于强者与弱者、自由者与受压制者、特权者与困窘者之间。今天,没有一堵墙能把世界上一个地区的人道主义或人权危机与另一地区的国家安全危机隔开。 today’s real borders are not beted and humiliated. today, no hts crises in one part of the its s in the amazon rainforest can generate a violent storm on the other side of the earth. this principle is knoh a gate of fire. if today, after the horror of 11 september, ions. a neardless of ripped young and old. 人们曾以为全球和平与繁荣必然逐步实现,但21世纪一开始所发生的暴力事件就去除了这种幻想。这是新的现实,再也不能视而不见,必须勇敢面对。 in the early beginnings of the tress tolobal peace and prosperity is inevitable—this neer be ignored. it must be confronted. 20世纪可能是人类历史死难最多的世纪,这个世纪被无法数得清的冲突、不能名状的痛苦和难以想象的罪行折磨。一个集团或国家,往往出于无理性的仇恨和猜疑,或出于极度傲慢及对权力和资源的渴求,一再对另一集团或国家采取极端的暴力行动。为了应付这些大灾难,世界领导人在20世纪中叶走到一起,共同努力,促使各国空前团结起来。 the t, and unimaginable crimes. time after time, a group or a nation inflicted extreme violence on another, often driven by irrational hatred and suspicion, or unbounded arrogance and thirst for poether at mid-century to unite the nations as never before. 联合国这个论坛从而产生。各国可以在这一论坛共同申明每个人的尊严与价值,为所有人民争取和平与发展。在这个论坛,各国还可以团结一致,加强法治,确认并设法满足穷人的需要,抑制人的残忍与贪婪,保护自然资源和美丽的大自然,支持男女权利平等,同时提供子孙后代所需的安全。 a forum nity and then the rule of lanize and address the needs of the poor, restrain man’s brutality and greed, conserve the resources and beauty of nature, sustain the equal rights of men and enerations. 我们从20世纪继承了一些政治手段和科技工具。只要我们有此意愿善加利用它们,就有可能战胜贫穷、无知和疾病。 ical poive us the chance to vanquish poverty, ignorance and disease. dignity / 'diɡn?ti / :尊严 inherit / in'herit / :继承 科菲?安南(1938年4月8日—?),加纳人,第51届联合国大会任命安南为联合国第七任秘书长,是出身联合国工作人员行列而当选的第一位秘书长,也是第一位来自撒哈拉以南非洲的联合国秘书长,于1997年1月1日就职。 联合国及其秘书长安南于2001年12月10日在挪威首都奥斯陆获得了挪威诺贝尔委员会颁发的2001年诺贝尔和平奖,安南做了他著名的演讲。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(1) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(1) episode 18 热血、辛劳、眼泪和汗水 blood, toil, tears and s last i received his majesty’s commission to form a ne, reed to serve, either in the h executive office. the three fighting services have been filled. it le day, on account of the extreme urgency and rigour of events. a number of other key positions, a further list to his majesty tonight. i hope to complete the appointment of the principal ministers during tomorroer, but i trust that, ain, this part of my task gest that the house should be summoned to meet today. mr. speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance s today, the adjournment of the house , if need be. the business to be considered during that in itself, but it must be remembered that e of one of the greatest battles in history, that th today. i hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, ake all alloony with which it has been necessary to act. 正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要向下议院说:“我没什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(2) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(2) i overnment: “i have nothing to offer but blood, toil, tears and srievous kind. months of struggle and of suffering. 你们问:我们的政策是什么?我要说:我们的政策就是用我们全部的能力,用上帝所给予我们的全部力量,在海上、陆地和空中进行战争,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。这就是我们的政策。 you ask, e ht, th that god has given us; to e ainst a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, and lamentable catalogue of human crime. that is our policy. 你们问:我们的目标是什么?我可以用一个词来回答:胜利——不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利。因为没有胜利,就不能生存。 you ask, and hard the road may be; for e and impulse of the ages, that mankind oal. 但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:“来吧,让我们同心协力,一道前进。” but i take up my task men. at this time i feel entitled to claim the aid of all, and i say, “come then, let us go forether th.” submit / s?b'mit / :屈服 scale / skeil / :规模 complexity / k?m'pleksiti / :复杂(性) 温斯顿?丘吉尔(1874年11月30日—1965年1月24日),政治家、画家、演说家、作家以及记者,1953年诺贝尔文学奖得主(获奖作品《第二次世界大战回忆录》),曾于1940—1945年及1951—1955年期间两度任英国首相,被认为是20世纪最重要的政治领袖之一,带领英国获得第二次世界大战的胜利。据传为历史上掌握英语单词词汇量最多的人之一(12万多)。被美国杂志《展示》列为近百年来世界最有说服力的八大演说家之一。2002年,bbc举行了一个名为“最伟大的100名英国人”的调查,结果丘吉尔获选为有史以来最伟大的英国人。 1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。5月10日下午6时,女王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,并发表了这个著名的讲话。 episode 19 富爸爸谈财商 rich dad’s money making secrets 罗伯特?t.清崎 by robert toru kiyosaki 开放思想 have an open mindset 成为富翁的最重要的一点就是要有成为富翁的思维。我之所以这样说,是因为当我9岁还在玩“大富翁”游戏的时候就想成为富翁。正是在那个游戏盘上你可以找到财富积累最有效的公式。我9岁时,当学校老师的穷爸爸对我说:“哦,不要玩游戏了。学习,学习,学习!玩‘大富翁’游戏是在浪费时间。”我的富爸爸则告诉我这个公式:“你必须开放思想,发现‘大富翁’游戏里的公式。”他说:“它就在你的眼前。”我问:“什么公式?”最后我发现,公式就是:四座绿房子——一座红旅馆——四座绿房子——一座红旅馆。今天我之所以能成为一个富翁全是因为,从24岁时起,我就开始买四座绿房子,然后把它们全卖掉再买一座红旅馆,四座绿房子,一座红旅馆,如此循环。你并不需要进学校才能变得富有。玩一玩“大富翁”吧:四座绿房子,一座红旅馆。就这么简单。 the most important thing to becoming rich is for you to have a mindset to reatest formula for ame. ame a your time playing monopoly.” and my rich dad said, “the formula, you must open your mind and see the formula right on monopoly.” he said, “it’s right in front of you.” and i reen houses, red hotel, four green houses, red hotel. today i’m a rich man because all i ever did since the time i reen houses, sell them all, buy a red hotel. four green houses, red hotel. it is not, you do not have to go to school to become rich. just play monopoly; four green houses, red hotel. that is it.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(3) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(3) 你必须学习在你之前成为富翁的那些人的经验。不要去向穷人们寻求投资方面的意见。穷人总是会告诉你说:“哦,那太冒险了。不要那样做,不要冒险,把你的钱存起来吧,这样很安全。”这就是穷人的思想倾向。你必须开放你的思想。如果你有开放的思想,你就可以学到一切。如果你头脑闭塞,你就什么都学不到。所以我认为,这才是最重要的。 you must look at ho. if you have a closed mindset you . so i think that is the most important thing. 金钱与财富的区别 the difference beth income. they think they s. money e companies. i have lots of stocks. i trade options. i have real estate, that’s to tell you there is a very big difference bet assets: businesses, stocks, real estate. that’s et richer is they pass this on to their kids. my poor dad alh paying job, high paying job, high paying job.” and my rich dad said: “assets, assets, assets.” that’s the difference. mindset / 'maindset /:思想倾向 monopoly:一种游戏,玩者可以通过买地、买股票等方式不断积累资金;如果其他玩者都破产,那么坚持到最后的即胜出。 asset / '?set / :[~s]财产;资产 option / '?p??n / :期权 罗伯特?清崎(1947年4月8日—?),生于美国夏威夷,日语名清崎彻(kiyosaki toru),第四代日裔美国人,《富爸爸,穷爸爸》系列书籍的主要作者。投资家、企业家、教育家。“富爸爸”系列丛书合著者,富爸爸公司合伙创始人,财商教育的领路人。 《富爸爸,穷爸爸》的成功为“富爸爸”系列图书的问世铺平了道路,目前该系列已推出10本书籍。它们几乎无一例外地打入了《纽约时报》《华尔街日报》《商业周刊》和《今日美国》的畅销书排行榜。 episode 20 美国的变革时代已经到来 change has come to america 奥巴马 by obama 芝加哥的市民们,你们好! hello, chicago. 如果还有人对在美国是否凡事皆有可能这一点存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。 if there is anyone out there s are possible; ht is your ansbers this nation has never seen; by people any for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 这是所有美国人民共同给出的答案——无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人——美国人向全世界传递一个信息,那就是我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(4) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(4) it’s the ans and old, rich and poor, democrat and republican, black, ay, straight, disabled and not disabled—americans e to the by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of time coming, but tonight, because of moment, change has come to america. 我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想象的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。 i just received a very gracious call from senator mccain. he fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and ratulate him and governor palin for all they have achieved, and i look for ned from his heart and spoke for the men and re here tonight support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our fly and the love of my life, our nation’s next first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both so much, and you have earned the ne er randmother is , along ht, and knon manager david plouffe, my chief strategist david axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics —you made this happen, and i am forever grateful for et it done. 但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属——它属于你们。 but above all, i et s to—it belongs to you. 我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的大厅内,而是开始于得梅因的后院、康科德的客厅、查尔斯顿的前廊。 i n ton—it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston. 我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大,则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、睡眠极少的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开善良的陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消亡。这是你们的胜利。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(5) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(5) it men and into s they had to give five dollars and ten dollars and treth from the young people eneration’s apathy; people heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans anized, and proved that more than tovernment of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory. 我知道你们的所作所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。还会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,在担心着他们怎样才能抵押借款还清医生的账单,或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多盟国的关系。 i knoht, es that tomorro are the greatest of our lifetime—tht, up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers age pay their doctor’s bills, or save enough for college. there is ney to harness and ne. our climb et there in one year or even one term, but america—i have never been more hopeful than i am tonight that et there. i promise you—et there. 我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式——一砖一瓦而成、胼手胝足相续。 there ree overnment can’t solve every problem. but i es ree. and above all, i this nation the only an to in the depths of ht. this victory alone is not the change e. and that cannot happen if o back to the s ht us anything, it’s that wall street while main street suffers—in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(6) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(6) 让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。 let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. let us remember that it reat victory tonight, ress. as lincoln said to a nation far more divided than ours, “h passion may have strained it must not break our bonds of affection.” and to those americans tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those otten corners of our ular, but our destiny is shared, and a neht—tonight th of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our po hope. 这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。 for that is the true genius of america—that america can change. our union can be perfected. and ives us hope for enerations. but one that’s on my mind tonight is about a —ann nixon cooper is 106 years old. 她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票——一是她是女性,另一个原因是她的肤色。 she eneration past slavery; a time ht, i think about all that she’s seen throughout her century in america—the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times erican creed: yes we can. 在那个女性不能发出声音的时代,在那个女性的希望被剥夺的时代,她看着她们站了起来,大声说出自己的想法,投出自己的选票。是的,我们能做到!

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(7) chapter Ⅵ 舞动最锋利的匕首(7) at a time eneration rise to greatness and a democracy omery, the hoses in birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta ination. and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knoe. yes ht, let us ask ourselves—if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, e ress age / 'm?:ɡid? /:抵押借款 奥巴马于当地时间11月4日赢得美国大选,将成为美国历史上第一位黑人总统。本篇是奥巴马当晚在芝加哥出席庆祝晚会上以“美国的变革”为主题发表的获胜演说,称“美国的变革时代已到来”。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(1) chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(1) episode 21 麦当娜七分钟演讲悼念杰克逊 jackson memorial 麦当娜 by madonna 迈克尔?杰克逊出生于1958年8月,我也是。迈克尔?杰克逊是在美国中西部的郊区长大的,我也是。迈克尔?杰克逊有八个兄弟姐妹,我也有。在迈克尔?杰克逊年仅6岁的时候,他便成为了一个超级巨星,或许更是世界上最多人钟爱的小孩。而我6岁的时候,母亲永远离开了我。 michael jackson ust 1958. so reht brothers and sisters. so do i. ot the shorter end of the stick.i never had a mother, but he never had a childhood. and et to have something, you become obsessed by it. i spent my childhood searching for my mother figures. sometimes i nifying glass of the reatest talents the a song at the ripeold age of eight he could make you feel like an experienced adult your heart ance of fred astaire and packed the punch of muhammad ali. that his music had an extra layer of inexplicable magic that didn’t just make you that you . like most performers, he ued reat friends, but in 1991 i decided i et to knoreed and shouards. sunglasses. i said, “michael, i feel like i’m talking to a limousine, do you think you could take off those glasses so i could see your eyes?” he paused for a moment, then he tossed the glasses out the e ile and said, “can you see me now, is that better?” 在这时我终于感受到他的脆弱和他的魅力。在接下来的晚餐时间里,我破釜沉舟地让他和我一起吃法式炸薯条、喝红酒、吃甜点,甚至讲粗口,让他做一些他似乎从来不允许自己做的事。后来,我们又开车回到我的家,一起像小孩儿一样坐在长沙发上看电影。电影演到中间时,他悄悄地把手搭过来搂住了我。那种感觉,就像他正试图抱他的朋友而非恋人,而我非常高兴地接受了他。就是这样的时刻,让我觉得他不再是一个超级巨星,他只是一个平凡的人。在那之后,我们又一起出去过几次,但后来因为某些原因我们失去了联系。紧接着,巫婆的诅咒似乎就开始了,关于迈克尔的坏消息一个接着一个不断地传出。我可以体会他的痛苦。我很清楚当一个人走在街上而全世界似乎都与你为敌的感觉,我也很清楚那种无助和无法为自己辩护的痛苦,因为那些嘶吼着要将你处死的声音实在太大,以至于无论你如何大声否认也没人听见。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(2) chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(2) in that moment, i could see both his vulnerability and his charm. the rest of the dinner, i etting him to eat french fries, drink s he never seemed to allo for a friend more than a romance and i e him. and in that moment he didn’t feel like a superstar, he felt like a human being. ether and then for one reason or another an and it seemed like one negative story after the other out about michael. i felt his pain. i knoainst you. i knolare of the spotlight. of my tour. michael oing to perform in the same venue as me a nificent creature that once set the h the cracks. to build a fly and rebuild his career, judgment. most of us had turned our backs on him. 在我伤心欲绝的时候,我不断上网重温他以前在电视或演唱会上的演唱和舞蹈片段,以凭吊我对他的思念。而每每这个时刻,我便会觉得:“天哪!他真的是独一无二,极其大胆又极具独创性。毫无疑问永远都不会有另一个人能像他那样。”他就是一个王者。但同时他又是个凡人。唉,我们都是凡人,以至于有时总要失去之后才懂得珍惜。最后,我想以一个积极乐观的方式结束我的发言。我的两个儿子,9岁和4岁,都非常痴迷于迈克尔?杰克逊,成天在家里抓着裤裆跳月球漫步,就好像全世界新一代的小孩儿们发现了杰克逊的天赋,并将他重新复活一样。无论迈克尔现在身在何处,我都希望他看到这些时都是面带微笑的。 in a desperate attempt to hold onto his memory, i and singing on tv and on stage and i thought, “my god, he inal, so rare. and there ain.” he . but he and alas, s and sometimes s before e 9 and 4, are obsessed rabbing and moon going on in my house, and it seems like a eneration of kids has discovered his genius and are bringing him to life again. i hope that about this. 是的,迈克尔?杰克逊是一个凡人,但该死的,他就是一个王者!一个永世长存的王者! yes, yes, michael jackson , but damm it, he . long live the king. suburbs / 's?b?:b / :郊区 麦当娜(1958年8月16日—?),美国歌手,出生于美国密歇根州的贝城。她是流行歌手、唱片和电影制作、舞者、演员及时装的象征,曾得过格莱美奖、美国金球奖。 第26届mtv音乐录影带大奖(vma)的开场永远是最值得人回味的时刻,而邀请vma的老手麦当娜为开场致辞绝对不会令观众失望。麦当娜以一身黑色拉链夹克搭配黑色裙子的装扮走上没有灯光的舞台,做出了感人肺腑的发言——向已故流行音乐之王迈克尔?杰克逊致敬。 episode 22 温斯莱特奥斯卡获奖感言 oscar acceptance speech 凯特?伊丽莎白?温斯莱特 by kate elizabeth if i hadn’t made a version of this speech before, i think i ht years old and staring into the bathroom mirror. and this (holding up her statuette) poo bottle.

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(3) chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(3) 不过,现在它可不是一个香波瓶。 the , ’cause then i’ll kno to him.) i love you. 我还想谢谢海尔达?奎利、达拉斯?史密斯和故去的、我十分敬爱和怀念的罗伯特?加洛克。 i’d also like to thank hylda queally, dallas smith and the late, much loved, much missed robert garlock. 以及彼得?杰克逊和埃玛?汤普森,还有我的塞姆和蒂芬?戴德利。 and from peter jackson and emma thompson to my very oiven hanna schmitz by bernhard schlink and david hare and stephen and et. 在这部电影中,演职人员和工作人员没有隔阂,也正是这些造就了这部电影的卓越非凡。 there roup of people raphy, from the art department to the ads, and from nee my fellooddesses. i think ory ory / 'k?t?ɡ?ri / :种类,范畴 凯特?伊丽莎白?温斯莱特(1975年10月5日—?)是一位知名英国女演员与歌手。她以戏路宽广而著称,但是较为人熟知的作品则是她在《梦幻天堂》(heavenly creatures,1994年)饰演的茱丽叶?休姆、《理智与情感》中的玛丽安?达斯伍及1997年的电影《泰坦尼克号》中所饰演的萝丝。 凯特?温斯莱特也曾获得格莱美奖,并6次入围奥斯卡奖与艾美奖,最终以《生死朗读》获得奥斯卡最佳女主角奖,发表获奖感言时数度哽咽。 episode 23 北京,感谢你! thank you, beijing! 雅克?罗格伯爵 by count jacques rogge 中华人民共和国主席先生, mr. president of the people’s republic of china, 刘淇先生, mr. liu qi, 奥组委的成员们, members of the organising committee, 亲爱的中国朋友们, dear chinese friends, 亲爱的运动员们: dear athletes: 长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。 for a long time, china has dreamed of opening its doors and inviting the for the olympic games. 今晚,梦想变成了现实,祝贺北京! tonight that dream comes true. congratulations, beijing! 你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。 you have chosen as the theme of these games“ dream”. that is ht. 我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川省的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。 as one rieved ic earthquake in sichuan province. reat courage and solidarity of the chinese people. as one dream, may these olympic games bring you joy, hope and pride. 各位运动员,我们的创始人皮埃尔?德?顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。 Chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(4) chapter Ⅶ 留住昨夜的璀璨(4) athletes, the games to you. let them be the athletes games. 请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教或政治制度的界限。请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 remember that they are about much more than performance alone. they are about the peaceful gathering of 204 national olympic committees—regardless of ethnic originligion or political system. please compete in the spirit of the olympic values, excellence, friendship and respect. 亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模。请拒绝兴奋剂,向作弊说不。让我们为你们的成就和表现感到骄傲。 dear athletes, remember that you are role models for the youth of the and cheating. make us proud of your achievements and your conduct. 当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。 as the olympic dream to life, our o to the beijing organising committee for its tireless o to the thousands of gracious volunteers, , you are a host to the present and a gate the president of the people’s republic of china to open the games of the 29th olympiad of the modern era. ethnic / 'eθnik / :种族(上)的 雅克?罗格伯爵(1942年5月2日—?),比利时人,从2001年开始担任国际奥委会主席,任期8年。 2008年北京奥运会即第29届夏季奥林匹克运动会于2008年8月8日20时开幕,罗格以国际奥委会主席的身份发言。 [end]

狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。