• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>文学艺术>>闲情偶寄TXT下载>>闲情偶寄>> 宾白第四(6)TXT下载

    闲情偶寄: 宾白第四(6)

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        宾白第四(6)

        ②:绝美女子。

        【译文】

        “纤巧”这两个字,是写文章最忌讳的事情,各种文体都是这样,惟独戏曲剧本不受约束。对于戏曲作品来说越纤细越严密,越巧妙越精致。戏曲作者所忌讳的是老实。“老实”这两个字是纤巧的冤家对头。但是“纤巧”这两个字很久以来就被文人看不起,这两个字说起来似乎不中听,换成“尖新”就似乎能变缺点为优点了。其实“尖新”就是“纤巧”,就像把“朝三暮四”变成“暮四朝三”一样,内容并没有什么不同。同一句话,用新鲜的语言写出来,就会让人精神一振、赞叹不已,就像从来没听过一样;用老实的语言写出来,就会让人心灰意懒,听都不想听。

        如果宾白里有尖新的文章,文章里有尖新鲜的句子,句子里有尖新的文字,那么,把这样的作品放在案头,不看则已,一看就会使人想放下也放不下;在台上表演,不听则已,一听就会使人想离开也离不开。绝美的女子能改变人,“尖新”这两个字,就是文章里面绝美的美人。

        ○少用方言

        【原文】

        填词中方言之多,莫过于《西厢》一种,其余今词古曲,在在有之。非止词曲,即《四书》之中,《孟子》一书亦有方言,天下不知而予独知之,予读《孟子》五十余年不知,而今知之,请先毕其说。

        儿时读“自反而缩,虽褐宽博,吾不惴焉”①,观朱注云:“褐②,贱者之服;宽博,宽大之衣。”心甚惑之。因生南方,南方衣褐者寡,间有服者,强半富贵之家,名虽褐而实则绒也。因讯蒙师,谓褐乃贵人之衣,胡云贱者之服?既云贱矣,则当从约,短一尺,省一尺购办之次,少一寸,免一寸缝纫之力,胡不窄小其制而反宽大其形,是何以故?师默然不答,再询,则顾左右而言他。

        具此狐疑,数十年未解。及近游秦塞,见其土著之民,人人衣褐,无论丝罗罕觏,即见一二衣布③者,亦类空谷足音。因地寒不毛,止以牧养自活,织牛羊之毛以为衣,又皆粗而不密,其形似毯,诚哉其为贱者之服,非若南方贵人之衣也!又见其宽则倍身,长复扫地。即而讯之,则曰:“此衣之外,不复有他,衫裳襦裤,总以一物代之,日则披之当服,夜则拥以为衾,非宽不能周遭其身,非长不能尽履其足。《鲁论》④‘必有寝衣,长一身有半’,即是类也。”予始幡然大悟曰:“太史公著书,必游名山大川,其斯之谓欤!”盖古来圣贤多生西北,所见皆然,故方言随口而出。朱文公南人也,彼乌知之?故但释字义,不求甚解,使千古疑团,至今未破,非予远游绝塞,亲觏其人,乌知斯言之不谬哉?

        由是观之,《四书》之文犹不可尽法,况《西厢》之为词曲乎?凡作传奇,不宜频用方言,令人不解。近日填词家,见花面登场,悉作姑苏口吻,遂以此为成律,每作净丑之白,即用方言,不知此等声音,止能通于吴越,过此以往,则听者茫然。传奇天下之书,岂仅为吴越而设?至于他处方言,虽云入曲者少,亦视填词者所生之地。如汤若士生于江右,即当规避江右之方言,粲花主人吴石渠生于阳羡,即当规避阳羡之方言。盖生此一方,未免为一方所囿。有明是方言,而我不知其为方言,及入他境,对人言之而人不解,始知其为方言者。诸如此类,易地皆然。欲作传奇,不可不存桑弧蓬矢之志⑤。

        【注释】

        ①自反而缩,虽褐宽博,吾不惴焉:见《孟子?公孙丑上》:“自反而不缩,虽褐宽博,吾不惴焉;虽千万人,吾往矣。”

        ②褐:粗布或粗布衣罚

        ③布:在古代指麻布。

        ④《鲁论》:指《论语》。因为汉代传授《论语》的有齐、鲁两家,所以有《齐论》、《鲁论》之称。

        ⑤桑弧蓬矢之志:古时男子出生,以桑木作弓,蓬草为矢,射天地四方,象征男儿应有志于四方。后用作勉励人应有大志之辞。

        【译文】

        戏曲作品中方言用得最多的,莫过于《西厢记》这部作品。除此之外,从古到今的戏曲作品中,使用方言的比比皆是。不仅仅是词曲,即使是《四书》里的《孟子》,有的地方也使用了方言。这一点天下人都不知道,只有我知道。我读《孟子》已经五十多年了都没有发现,现在才知道了,请允许我详细说来。

        我小时候读《孟子》中的“自反而缩,虽褐宽博,吾不惴焉”,看朱熹的注释是:“褐,贱者之服;宽博,宽大之衣。”我心里很疑惑。因为我生在南方,南方穿“褐”衣的人很少,偶尔有人穿,也多半是富贵人家,名字叫“褐”而实际上是绒衣。于是我就请教启蒙老师,说“褐”明明是富贵人家穿的衣服,为什么朱熹说是穷人穿的衣服呢?既然说是贫贱的人穿的衣服,就应当节约一点,衣服做得短一尺就能省下买一尺布的钱,少一寸就能免去多缝一寸的力气,为什么不做得又窄又小反而做得很宽大呢?这是为什么呢?老师沉默着没有回答,我再问,老师就环顾四周说些别的事,避而不谈了。

        我怀着这个疑问几十年没有得到解答。等到最近去陕西边塞游玩,看到当地的百姓人人都穿着粗布衣罚不要说穿绫罗绸缎的人很难见到,就是一两个穿麻布衣的人,也很难见到。因为这个地方天气寒冷,地上不长庄稼,农民只能靠放牧来维持生活,把牛羊的毛织成衣服,都比较粗糙不细密,样式像毯子一样,这确实是贫贱人穿的衣服,不像南方有钱人穿的那种衣服啊!我又看到这种衣服宽度比人的身体宽一倍,长得拖到了地,就走上去向人们询问,回答是:“除了这种衣服没有别的衣服了,外衣内衣都用这一件衣服代替,白天就把它被在身上当衣服穿,晚上就盖在身上当被子盖。如果衣服不够宽就不能裹住全身,不够长就不能完全盖住双脚。《论语》中说‘一定有一件睡衣,长度有身高的一倍半’,说的就是这类衣罚”我这才恍然大悟:“司马迁写书,必定要游遍名山大川,大概说的就是这个意思吧!”大概是因为自古圣贤大多生活在大西北,所看见的都是这样的衣服,所以用方言就随口说出来了。朱熹是南方人,他怎么知道这种情况呢?所以只解释字面的意思,没有更进一步的说明,导致千百年来的疑团至今没有解开,如果不是我远游边塞,亲眼看到穿这种衣服的人,怎么会知道他的解释没错呢?

        由此看来,即使是《四书》里的文章尚且不能完全相信,更何况《西厢记》只是曲词呢?凡是写剧本,不应当频繁的使用方言,让人难以理解的是,近来剧作家,只要是花脸登场都用苏州口气,这样做竟成了固定的规矩,每次写净角、丑角的宾白时就用吴、越两地的方言,却不知道这种方言只在吴地和越地通用,离开吴、越两地在别的地方说这些话,就让人袒懂。戏曲是流传天下的书,难道只是为吴、越两地的人写的吗?至于其他地方的方言,虽然说很少在戏曲中使用,也应避免使用填词人故乡的方言。如汤显祖生活在江西,就应该避免使用江西的方言,“粲花主人”吴石渠生活在阳羡,就应该避免使用阳羡的方言。这是因为他们生在一个地方,就难免会被一个地方所局限。有的话明明是方言,但作者却不知道它是方言,等到了别的地方,对别人说这样的话别人却不明白,才知道它是方言,诸如此类的事。换个地方都是这样。所以要想写剧本,不能没有志在四方的胸怀。

        ○时防漏孔

        【原文】

        一部传奇之宾白,自始自终,奚啻千言万语。多言多失,保无前是后非,有呼不应,自相矛盾之病乎?如《玉簪记》之陈妙常,道姑也,非尼僧也,其白云“姑娘在禅堂打坐”,其曲云“从今孽债染缁衣”,“禅堂”、“缁衣”皆尼僧字面,而用入道家,有是理乎?诸如此类者,不能枚举。总之,文字短少者易为检点,长大者难于照顾。吾于古今文字中,取其最长最大,而寻不出纤毫渗漏者,惟《水浒传》一书。设以他人为此,几同笊篱贮水,珠箔遮风,出者多而进者少,岂止三十六漏孔而已哉!

        【译文】

        一部戏曲中的宾白,从头到尾,何止千言万语?话说得多错误就多,谁能保证没有前面说是后面说非、前后不照应、自相矛盾的毛病吗?如《玉簪记》中的陈妙常本是一个道姑,而不是尼姑,剧中她的宾白有这样的话:“姑娘在禅堂打坐。”她的唱词中却唱到:“从今孽债染缁衣。”“禅堂”、“缁衣”都是用于尼姑和尚的佛家用语,这里却用进道家的话里,这样做有道理吗?像这样的失误举不胜举。总之,文章篇幅短小的容易检查出来,而文章篇幅写得长的就难以照顾周全。我在从古至今的文章中,发现篇幅最长又找不出一点错误的,只有《水浒传》这一本书。假设让别人来写这本书,就会像用笊篱装水、珠帘子挡风一样,出去的多进来的少,漏洞岂止百出呢!</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:闲情偶寄,小说《闲情偶寄》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    闲情偶寄 宾白第四(6) Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说