• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>传统国学>>论语注释TXT下载>>论语注释>> 用人之妙TXT下载

    论语注释: 用人之妙

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        【原文】

        子言卫灵公①之无道也。康子曰:“夫如是,奚而③不丧?”孔子曰:“仲叔圉④治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾(6)治军旅。夫如是,奚其丧?”

        【注释】

        ①卫灵公:卫国国君,卫献公的孙子,名元,在位42年。②康子:即季康子,鲁国的权势人物。③奚而:为何,为什么。④仲叔圉(yu):即孔文子,卫国大夫,名圉。⑤祝鮀(tuo):卫国大夫,字子鱼。祝本为宗庙官名,他是以官名为姓氏。③王孙贾:也是卫灵公的大臣。

        【译文】

        孔子谈论卫灵公的昏乱无道。季康子说:“既然如此,怎么没有败亡呢?”孔子说:“他用仲叔国主管外交,祝鮀主管祭龙王孙天主管军队。既然如此,怎么会败亡呢?”

        【读解】

        卫灵公虽然昏乱无道,不是个好国君,但他的干部选拔得很好,用了一批得力的大臣,内政、外交、军事都有人抓起来,所以不仅没有败亡,反而当了42年的国君,比许多勤政廉洁的国君都当得长。

        这就是用人的艺术了。

        “韩信点兵,多多益善。”据说当韩信很得意地去问汉高祖能的少兵时,汉高祖回答说:“我不会带兵,但我善于带将。”汉高祖的回答是非常深刻的。事实上,会当领导的人只需要抓住几个得力的助手就会取得事半功倍的效果。做国君如此,做一个单位的领导,一家公司的老板也都是如此。范围有所不同,道理却是一样的。

        这也是与事必躬亲相对的领导艺术。

        正因为勿需事必躬亲,所以灵公才能昏乱而不亡国。这就是用人之妙的功效啊!</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:论语注释,小说《论语注释》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    论语注释 用人之妙 Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说