• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>传统国学>>诗经注释TXT下载>>诗经注释>> 雄 雉TXT下载

    诗经注释: 雄 雉

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        --嫁鸡随鸡的恋情

        【原文】

        雄雉于飞①,

        泄泄其羽②。

        我之怀矣,

        自詒伊阻③。

        雄雉于飞,

        下上其音。

        展矣君子④,

        实劳我心。

        瞻彼日月,

        悠悠我思。

        道之云远⑤,

        曷云能来。

        百尔君子⑥,

        不知德行。

        不忮不求⑦,

        何用不臧⑧。

        【注释】

        ①雉(zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’, 遗留、伊:语气助   同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语 气助词,没有实义。 ⑥百:全部,所  有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。

        【译文】

        雄野鸡飞向远方,

        缓缓扇动花翅膀。

        我心怀念远行人,

        阻隔独自守空房。

        雄野鸡飞向远方,

        四处响起叫欢唱。

        诚实可爱的亲人,

        思念悲苦我的心。

        遥望大阳和月亮,

        思念悠悠天地长。

        路途漫漫多遥远,

        何时才能返故乡。

        君子老爷多又多,

        不知什么是德行。

        不去害人不贪婪,

        为何没有好结果。

        【读解】

        嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来, 我们的祖先一代又  一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成 了传统,成了心理习惯,就不会再去想  东想西,而是安于现状,习惯成自然。

        我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如 没有灵魂的,注定  要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观 念。我们很难设想在嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年  代,人们是怎么维 系婚姻家庭关系的。

        其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也 就是先结婚后恋爱,  这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之 命、媒约之言进行,新郎新娘未曾谋面就进  了洞房,没有任何挑 选和商讨的余地。两人朝夕相处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。

        考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的 征夫怨妇表达思念的歌  诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样 一种特殊的方式,来表达特殊的依恋之情。

        特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫确乎可贵  可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经 得起生活中的坎坷、甚至油盐柴米的琐碎的考  验。浪漫天真的激 情消退之后,便是直露的生活现实,反差强烈得让人难以接受。  征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷 波折、琐屑沉闷、平淡无奇  之后,才发现由此产生的依恋竟会强 烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象  提供了无数的触媒和内涵, 因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈, 也越  加确信情感和心灵的归依。

        这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:诗经注释,小说《诗经注释》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    诗经注释 雄 雉 Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说