• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>传统国学>>诗经注释TXT下载>>诗经注释>> 野有死麕TXT下载

    诗经注释: 野有死麕

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        ——黑夜神秘的诱惑力

        【原文】

        野有死麕 ①,

        白茅包之②。

        有女怀春,

        吉士诱之③。

        林有朴樕④,

        野有死鹿。

        白茅纯束⑤,

        有女如玉。

        舒而脱脱兮③,

        无感我脱兮①,

        无使尨也吠③。

        【注释】

        ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dui):缓慢的样子。 ①感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长毛狗,多毛狗。

        【译文】

        山野有只死樟子,

        白茅紧紧把它包。

        少女春心刚萌动,

        英俊猎手来追求。

        树林里面有小树,

        山野里有死野鹿。

        白茅紧紧把它捆,

        少女貌美颜如玉。

        慢慢悄悄相亲爱,

        别动我的美佩巾,

        别使狗儿乱叫嚷。

        【读解】

        世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无 法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。

        谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不 便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福的滋味,只有两个人才 能体会,外人永远不可能分享。

        不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切, 让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。

        这是神奇的,妙不可言的。

        倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都 清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无 味,太让人难以面对了。</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:诗经注释,小说《诗经注释》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    诗经注释 野有死麕 Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说