• 书库
  • 我的书架
  • 最近更新
  • 收藏本站
  • 您的位置:首页>>励志成功>>不懂这些英文你就out了TXT下载>>不懂这些英文你就out了>> chapter6 老外眼中的中国文化(3)TXT下载

    不懂这些英文你就out了: chapter6 老外眼中的中国文化(3)

    上一页 返回最新章节列表(回车) 下一页
    纯文字在线阅读本站域名 www.41nr.com 手机同步阅读请访问 m.41nr.com

        chapter6 老外眼中的中国文化(3)

        hello every body! if you have something to say,then say! if you home!

        彼此彼此。

        you me you me.

        你给我站住!

        you give me stop!

        要钱没有,要命一条!

        if you o to die!

        给你脸,你不要脸;你丢脸,我翻脸。

        i give you face,you don’t  up 7-floor toht.

        点评:“suitable”确实有合适的、相配的之意,但它大多以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目。“the follo programme is not suitable for children.”在中国的商场里这么说也就算了,要是在国外的商场中耍帅这么说可就丢人了!

        你是做什么工作的呢?

        误: at the moment?

        点评:在询问对方的工作时,大家的第一反应肯定是“ at the moment?”在得到肯定回答后,接下来你再问:目前你在哪儿工作呢?“ these days?”或者你从事哪个行业呢?“lish?

        点评:“ho to do tomorro to do来表示很忙,老美根本就不知道还有这种用法!因为每时每刻我们都有事情要做,用鼻子喘气、躺在那里睡大觉都是事情。所以如果你想表示自己很忙,脱不开身,可以用:“i’m tied up.”其他的说法即:“i can’t make it at that time. i’d love to, but i can’t, i have to stay at home.”

        我没有英文名。

        误:i haven’t english name.

        正:i don’t have an english name.

        点评:大多数中国人在讲英语时都会犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事。请您再说几句话:我没有钱。“i don’t have any money.”我没有兄弟姐妹。“i don’t have any brothers or sisters.”我没有车。“i don’t have a car.”都是一回事。

        我想我不行。

        误:i think i can’t.

        正:i don’t think i can.

        点评:我们的语言习惯是说“我想我不行”,而老美的语言习惯是说“我不认为我行”。以后你在说类似的英语句子的时候,只要留心,就不会再犯这样的错误,让老外看笑话。

        我的舞也跳得不好。

        误:i don’t dance ood dancer either.

        点评:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。

        现在几点钟了?

        误: for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

        我的英语很糟糕。

        误:my english is poor.

        正:i am not 100% fluent,but at least i am improving.

        点评:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:“my english is poor. ”外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: “i am still having a feetting better.”看人家说的多么委婉诚恳,照理来说,我们中国人一直以谦逊著称的,但如此看来,怎么倒觉得不如他们老外呢!

        你愿意参加我们周五的晚会吗?

        误:ht?

        点评:“join”往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the communist party。事实上,常常与party搭配的动词是come或者go。如go a e. all right. not too bad.

        点评:“so-so.”又是咱强大的内涵帝,老外是根本不用的。不过在和别的中国人聊天时还是可以用的,起码好理解、够俏皮!</p>

        <b>狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

    狠男人网最快更新,无弹窗阅读请收藏狠男人小说网(www.41nr.com)

    相关书籍推荐
    别人都在看什么......
    申明:不懂这些英文你就out了,小说《不懂这些英文你就out了》文字、目录、评论均由网友发表上传并维护或来自搜索引擎结果,属个人行为,与本站立场无关。
    不懂这些英文你就out了 chapter6 老外眼中的中国文化(3) Copyright 41男人小说 All Rights Reserved.41男人小说